Силы природы
Описание
Колин не может перестать думать о том, что произошло между ним и Пенелопой. На очередном приёме внимание всех дебютанток привлекает лорд Деблинг, который намерен найти супругу в этом сезоне, но он оказывает знаки внимания Пенелопе. Франческа в статусе «бриллианта» страдает от навязчивого внимания поклонников. Мондричи начинают светскую жизнь. На презентации воздушного шара Бенедикт знакомится с леди Арнольд, которая покоряет его своим поведением и смелыми высказываниями. Несчастный случай делает из Колина героя и привлекает к нему ещё больше внимания. На балу Вайолет встречает галантного незнакомца, который оказывается братом леди Данбери. Франческа знакомится с кавалером, с которым ей очень нравится просто молчать. Лорды советуют Мондричу оставить управление клубом и погрузиться в светские развлечения. Колин начинает осознавать свои чувства к Пенелопе.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
Colin.
Thank you for meeting me.
I apologize for the late hour,
but I had to see you immediately.
What is it?
Pen, I, uh...
I have not been able to sleep,
not been able to... eat.
I--
I can-- I can barely speak these days.
My entire thoughts consumed by--
By what?
By our kiss.
- By you.
- I...
I feel the same.
You occupy my every thought.
Colin.
Colin.
Was it worth the glimpse
of the balloon? Hmm?
I fell off the roof
before I could even see it.
- Aw...
- Stop.
Tell me one more time what precisely
the queen said to you, dearest.
Again, Mama?
"She was splendid. She sparkled. Brava."
I ask because it is important.
If the queen has truly granted
Francesca her favor,
she shall have her pick of suitors.
It changes everything.
Who shall you dance with first, sister?
Perhaps I shall go alphabetically.
- Morning, family.
- You slept late.
Did I? Hmm.
Something keep you up?
Not at all.
I slept peacefully.
No sooner did my head touch the pillow
that I was met
with complete and immediate darkness.
Not even a dream.
Congratulations.
Brother, I know we are not
supposed to mention it,
but I thought it was quite a kindness
that you did for Penelope the other week.
She waits for the maids
to throw out last week's Whistledown,
as she knows
she is not allowed to read it.
It was unfortunate Whistledown
wrote what she did, or that she
found out about it in the first place.
Uh, excuse me.
Well, I think Penelope is quite fortunate
to have you as a friend.
Yes.
She is, um--
Well, a very good acquaintance
of... the family's, of course.
Are you all right?
Never better.
Dearest Gentle Reader,
humankind has accomplished
extraordinary feats
in its attempt to compete with nature.
Built ships to travel the globe,
castles nearly to the clouds,
and now, great balloons
to traverse the skies.
But no matter how many accomplishments
our debutantes have displayed
for Queen Charlotte,
it seems Her Majesty
is interested in only one.
The suitor Miss Francesca marries
must be rich, must be handsome,
and he must be of high rank.
What of Lord Debling?
I hear he is eager
to take a wife this season.
Lord Debling spends half his time
devoting himself to nature,
and the other half talking about it.
- He is a bore.
- Mm.
You must throw it
like you mean it, Lady Danbury.
Ah, forgive me, Your Majesty.
My mind is elsewhere.
I've received word of an unwanted visitor.
Do you wish your queen
to banish this guest
to the far reaches of the kingdom?
No. It is not worth your time.
Let us throw it... from our minds.
And though
other young ladies may scramble
for Miss Francesca's leftovers,
they would be wise to remember
the higher one flies,
the further one has to fall.
I do not think I will grow a belly
when I am with child.
I've always kept quite an elegant figure.
It's not weight that produces a belly,
it is the child itself.
What? Do you mean its little...
head and body inside me?
- Are you sure?
- Do not work yourself up.
I am certain your baby boy
will be delivered by a golden stork.
What makes you certain they'll have boys?
A week sequestered in your room,
you come down, and you say this to me?
- Varley, a word.
- Uh, yes, ma'am.
But first, there is a visitor...
for Miss Penelope.
Eloise.
I noticed you have not been seen
in society for some time.
It is not pleasant to have
Whistledown write about oneself, is it?
No. It is not.
It was quite harsh
what she wrote about you.
Unnecessarily so, I think.
It would have looked strange
if Whistledown had not commented.
I fear it may have been my fault
the rumor about you and Colin got out,
but you should know
it was not intentional.
- I would not reproach you if it was.
- It wasn't.
Would you like to come in?
- I have a few new books that may be--
- No.
Thank you.
I'm meeting a friend.
But I do hope you find
what you are looking for this season.
With Colin's help or otherwise.
Good day.
Oh...
...her.
Agreed, dear. And where...
Good day.
Good day.
It's good to see you.
Yes, it is... it is good to see you as well.
And I apologize
for not coming to see you... earlier.
- Oh. It is for the better you did not.
- Is it?
Isn't it?
It is.
Uh...
We cannot continue our lessons.
Oh.
Uh, I agree.
- Yes...
- Good.
Hm.
Uh, just so I am clear,
what is your reasoning, exactly?
Is it because of what happened between us?
No! N-- No, um...
But I assure you,
nothing of the kind will happen again.
- Of course. And I apologize for the--
- No. I apologize for asking.
- Please do not apologize.
- You apologized.
Yes, but I...
Yes.
The lessons.
You said they cannot continue.
They cannot.
Whistledown has written about us.
I have embarrassed myself and my family,
and if we're to continue,
I'd embarrass yours as well.
Yes. That is very... sensible.
In fact, it may be best
if we keep our distance for now.
Oh, of... of course.
I must become serious about my prospects.
Prospects are important.
Prospects which have gone from very little
to even less, but I must do my best.
Yes, you must. Uh...
Well... Um...
- I will go and leave you to it.
- Oh.
- I will go.
- Uh, Penelope. I...
I hope...
Well, I... I wish very much
for your happiness.
Thank you.
For all your kindness.
If I secure a proposal,
it will be because of you.
I think he might turn out
to be most eligible lord of the season.
And personally, I find his concern
for the wilderness endearing.
Concern is one thing. Fixation is another.
Apparently, he only eats vegetables.
Lord Debling has made his intention
to marry this season quite clear.
And I hear his estate is rather vast.
The man who talks to birds?
Cressida, do you know what people will say
if you do not marry this season?
If you do not find a husband soon,
your father and I
will be forced to find one for you.
How vast is his estate, exactly?
Are you enjoying the evening, my lord?
More than they are, to be sure.
I would certainly
rather be predator than prey.
It is a pity your sisters
are otherwise occupied.
If they were here, you would have
more people to hide behind.
I cannot stay in my room forever, Mama.
Some new scandal
will distract them soon enough.
Very well. Just keep a low profile.
I think I see a corner
in which to hide myself.
Ah...
If anyone asks for me, I am not here.
Oh...
You should know. I spoke to Penelope.
Did you?
What did... What did she say?
Well, I apologized
for revealing the story about you two.
Oh, I see. Um...
- Thank you for that. Excuse me.
- I was--
Oh.
Ha.
It seems the queen's favor
is weaving its magic.
Indeed. Our drawing room
has been full all week.
Oh. With whom, exactly?
The Baron Harvey, Lord Godwin, Mr. Ford.
Just as I expected.
The lower-ranking lords
always show their feathers first.
Once they have had their fill,
the higher-ranking lords
inevitably descend.
But it is likely,
when she feels you are ready,
that Her Majesty will introduce you
to the highest-ranking lord of all.
Perhaps a close family friend.
That's just as it was
with Daphne and the prince.
But as with Daphne,
you do not have to marry
whoever the queen selects for you.
You must simply follow your heart.
I did wonder if there might be
some kind of introduction from the queen,
and I am inclined to think
he shall be the best suitor for me.
Because it is easier?
Because I trust the queen.
Lady Bridgerton. Lady Danbury.
Miss Francesca, how delightful to see you.
I am Lord Cutbill, the earl.
- Miss Featherington.
- My lords.
Are you enjoying your evening?
Are you in search of a new prospect
to help you find a husband?
Good luck in both endeavors.
Mrs. Mondrich.
Ladies.
Bridgerton.
Mr. and Mrs. Mondrich.
What a strikingly noble figure
the two of you both cut.
- Don't we?
- Mm.
Are you assessing your pupil?
Ah...
I see that,
with good fortune and good taste,
gossip has made
its way into your home as well.
You cannot blame me,
for Whistledown
proves to be quite an education.
Mm...
But unlike the rest of the ton,
I do not find what you did shocking,
but rather considerate.
Gallant, even.
It is the mark of a good man
to help a friend in need.
And I am sure
because of your kindheartedness,
she will find herself
a husband in no time.
Yes.
That is, of course, the hope.
- I'd be delighted, yes.
- Um...
Excellent.
Lady Danbury. How ever are you?
Are you... Are you quite well, or...
In a moment.
You are
quite transparent, Mr. Bridgerton,
using me to repel
the unwanted attention of hungry mamas.
You have my apologies. But, uh...
It does seem to have worked,
so you have my gratitude as well.
Then I shall have you
express your gratitude
by taking me for a turn about the room.
I, too, could use the distraction.
- It will be my honor.
- Mm.
Good evening, Miss Featherington.
Good evening.
Are you enjoying the party?
Immensely. And yourself?
Rather.
Besides the fact that
I am feeling a little like... well, prey.
So you've come to my hiding place.
Welcome.
Although, typically, only abject failures
and social outcasts are allowed.
You'll not take pity on a hunted man?
Unfortunately,
I require all pity for myself.
But I can offer you
social contagion in exchange.
You must've done something truly heinous.
I've foregone eating
the flesh of dead animals,
and they barely tolerate me
for that great sin.
You do not read Lady Whistledown?
I do not.
Has she written about you?
- She has.
- And of what did she write?
That I enlisted an eligible male friend
to help me find a husband.
I say.
- Well done.
- For being a fool?
For stepping away from the herd,
even though you risked becoming a target.
Just like him.
He is dead.
True.
But at least he got to come to the party.
A rather dull one, if I am honest.
- Forgive me. I should not have said that.
- Do not apologize.
In fact, I find your frankness
immensely refreshing.
I have come to a decision
as to who shall be my husband.
Splendid. And does this man know
he is to be your husband?
Lord Debling.
The naturalist?
You say that with such surprise.
It is only...
you do not seem to care for nature.
Or for animals. Both of which
are apparently his great passion.
I care very dearly for animals.
- I love a good fur.
- Oh, I would not tell him that.
Do not trouble me with the details.
Was he not
speaking at length
with Penelope last night?
Penelope? Come now, Eloise.
I am as resolved as you are
to be kind to her,
but I am certain Lord Debling
simply sees her
as yet another wounded creature
in need of defense.
Proof only of
the kindhearted husband he will be for me.
Perhaps. But I should warn you,
Penelope is not
as defenseless as one might expect.
And neither am I.
We are not all so lucky to have
the support of our families as you do.
Marrying may be my only way
of feeling such support.
Lord Debling is good-natured
and most of all, my choice.
Will you help me?
I do have a few books
on natural history I could lend you.
Perfect.
My mother had five boys.
Took this every time.
Except for when she had me.
Ugh.
Go on. Drink.
You cannot be in earnest. It smells of...
Ugh! Rotted egg!
Do not be so ridiculous.
You both wish to have a boy, yes?
You might feel
a little... pressure in the belly.
Ha. It is actually not so bad.
- Unexpectedly sweet.
- Mm.
Mm.
Chamber pot! Chamber pot!
Come one, come all!
Watch man attempt to take flight,
soaring to heights never before seen!
I did think it would be bigger.
Mm.
It is enormous.
Indeed.
And now that you're feeling better,
ready to fly at a moment's notice.
What are they talking about?
Apparently, they are
great balloon enthusiasts.
Who knew?
I want to be a balloonist one day.
- I believe it is called an aeronaut.
- I believe you are called a know-all.
You are going up later, yes?
- Excuse me.
- Right.
Come all!
Watch man attempt to take flight...
Pretend to be loitering for sweets,
so no one suspects we are speaking.
Of course.
Tiresome.
I fear it is rather sweet.
How are you?
I am well.
Surprisingly well.
Colin, Lord Debling has shown
an interest in me.
Hmm.
It looked that way at Stowell House.
Your lessons worked.
I was feeling low.
In fact, it somehow allowed me
to stop caring so much
about how I am perceived,
and... I was simply myself.
Do you feel some attachment to him?
It is early.
But he does seem to have
a strength of character.
- He is not unpleasant to gaze upon.
- Hmm.
Thank you.
Do I have sugar on my face?
No. Um...
You removed it.
Wish me luck.
Good luck.
They're taut now.
I've prepared my thoughts
on that silly-looking bird
in that book you lent me.
It's actually quite charming.
A shame they are in danger
of becoming extinct.
- The great auk? A word to the wise.
- Hm.
Lord Debling may not appreciate you
calling his life's work "silly-looking."
I do hope he wants to talk
about birds and not balloons.
- Although they do both fly.
- The great auk does not fly.
Miss Cowper. Miss Bridgerton.
Good day to you both.
Magnificent balloon, isn't it?
Have you ever... ballooned before?
I have not.
The places I favor are so remote,
there will be no prospect
of returning by the same means.
No civilization whatsoever, really.
Mm.
Is there some reason you are trying
to escape civilization, my lord?
Oh. The pursuit of natural beauty.
Magnificent creatures.
A place where my family
cannot possibly find me.
Do you not get on with your family?
Trying to fit in with my family
is like trying to force a camel
through the eye of a needle.
Rather than shrink my sides,
I decided long ago to forge my own path,
far away from them.
If that makes any sense.
It makes perfect sense.
Miss Featherington.
Over here.
My lord.
I do not wish to intrude.
Nonsense.
I am about to embark on another trip
with no one but my crew.
Surely you will not deny me the company
while I have the pleasure of it.
Of course not.
- Eloise?
- Mm-hm.
What is the name of that bird
I was telling you I adore?
The great auk.
I am making every effort to prevent
the great auk from being eradicated.
It is in danger.
I know. It is so dreadful.
Did you know they mate for life?
- I find that so... touching.
- Touching.
I love birds.
As well.
But do you not think
the most beautiful birds
are sometimes the most common?
One should not overlook the sparrow.
I suppose one should not.
Yes,
ladies and gentlemen, it is here!
The Hawkins Balloon!
Bridgerton.
I should have known we would find you here
today, marveling at man's ingenuity.
You do love the fanciful.
Is that what inspired you to take up
the occupation of marriage whisperer?
I am done with all that.
It is good to be back.
Go up there and grab that one.
What was that about?
Well, I have just been
invited out on a hunt.
You are in your element, my love.
I suppose I am beginning
to feel more at home in this world.
Although, I do miss the club.
I've been in and out, but it is not
the same as spending an evening there.
With all these events,
I actually miss spending time at home.
Must we attend tonight's ball?
What is the rule?
We can do whatever we want.
They're most tempting.
- Good. Thank you.
- Thank you.
Bring the children closer,
so that they may get a good close look
at this wondrous spectacle of science...
It has to do with
heat and combustion.
That's what makes it move?
Yes, inflates...
As I have found
a more durable and lighter fabric,
it should enable me to stay aloft
for over two hours!
Two hours?
You know, a sailing ship
can last all the way to the Americas.
And you can actually steer them.
Steering or not,
they might make for useful vehicles
to escape the eager mamas present outside.
My apologies.
I thought you... you were a, um...
- A man?
- Uh...
Why?
Because a lady could not possibly
have an interest in engineering?
What is the use
of such a balloon, Lord Hawkins?
I am sorry, but is this tent a balloon?
Because you all
are certainly filling it with air.
This man's ingenuity
will drive forth practical progress.
I came here to listen to someone
who thinks differently,
not to hear the familiar chorus
of what cannot be done.
Thank you, my lady.
Ah, well. Yes...
Did you have another comment, or...
No.
Not at all.
I am simply excited to hear the lecture.
I do so enjoy learning
about the passions of others.
Now, as I was saying...
Miss Francesca, Your Majesty.
Miss Francesca.
I should like you
to meet a great friend of mine.
Lord Samadani has been living in Vienna,
but I asked him to come to London
specifically to meet you.
He is a marquess.
My lord.
Miss Francesca.
I have heard a great deal about you.
I hope I do not disappoint.
I am confident you will not.
The first spark of affection.
It is electrifying, is it not?
I spend all the time
I possibly can outdoors.
In fact, I find myself quite adaptable
to the natural world
in all of its splendor.
Do you, Miss Cowper?
I do.
As well.
I much prefer the natural world
to the... unnatural one.
There is nothing I love more than... grass.
What about grass
do you so love, Miss Featherington?
Uh...
How it is so... green.
It is quite green.
Right.
And how long ago was that?
It would be about
six or seven months ago, I'd say.
That Debling fellow,
he is a little odd, is he not?
He has singular passions, to be sure.
But I do not believe there
to be anything untoward about him.
Besides his untoward love for vegetables.
True. But with the kind
of fortune he possesses,
he can afford to be
as singular as he wants.
He reminds me
of horticulturalists I met in France.
- I believe you did not--
- Do you think that is normal?
Tether it here.
Gusting up something terrible.
Mostly from the wind.
Grab hold. Grab the guide rope.
- Right. Steady it as much as you can.
- Move it across.
- What do you see?
- I see--
It's kicking up a bit, innit?
It's just a shilling.
Don't mind if I do!
Are you certain we should do this here?
It is rather... windy.
I must feel your lips upon mine.
You have never looked more... windswept.
Is that a compliment?
Wait!
Mm!
How is my ensemble?
Uh...
Whoa! Steady!
Hold!
I can't! It won't stop!
Jump out!
Help me! Now!
Give us a hand!
- It's blowing over!
All men on deck! Come on! Come on!
Heave!
Heave!
Oh God!
Miss Featherington!
Heave!
One, two, three! Heave!
Hold it steady!
- Lash it down.
- Let it go, sir.
Let it go!
And Hawkins
is off to the skies!
Bravo!
Well done, Bridgerton.
Yes.
That was good!
You're a hero!
- It was everyone, honestly.
- You were so strong.
Very impressive, Mr. Bridgerton.
That was incredible!
Well,
that was a thrilling distraction,
was it not?
It was a good thing no one was injured.
Who says I wasn't?
Oh! Ow!
What happened?
My ankle.
I think it was hit by one of the ropes.
Here.
Let us find you a seat.
Are you escorting me tonight?
More like using you as a shield.
Thank you.
Are you still upset with me?
No, Eloise. We are well.
I am simply in my own thoughts.
A man can be pensive, can he not?
Mm. I believe this is yours?
Thank you.
Ha.
Thankfully, everyone will now be talking
about Mr. Bridgerton and the balloon,
and not Mr. Bridgerton and you.
Yes, Mama.
Lady Featherington, may I present
what Sir Humphry Davy calls a lamp.
No.
You must secure a dance with Lord Debling.
I know, Mama. I am trying.
You may think me harsh, Cressida, but
if you knew the ways your father
is trying to put me under his thumb...
He has reduced our allowance by half.
We may have to wear these very dresses
a second time this season.
Mr. Bridgerton.
I am in awe of your heroism.
Are you just as heroic on the dance floor?
Lord Debling, I must thank you again
for saving me in my time of need.
You are most welcome, Miss Cowper.
Are you well now?
My ankle hurts a great deal.
But I can certainly
still dance on it.
Have you all thought
about your wedding day?
- What you shall wear?
- Oh, yes. I have it planned in detail.
I am so pleased
Her Majesty made our introduction,
for you and I have
the greatest thing in common.
Seven brothers and sisters.
Seven is quite a rare number, indeed.
You must not get a moment's peace either.
I do not.
I love my family dearly, but
it can be rather lonely
to be among them all at once, can it not?
I believe it to be quite the opposite.
In fact, I wish to have
eight children of my own,
so my home will always be filled
with constant chatter.
If you will excuse me a moment.
You are a cad.
Excuse me.
Yes, indeed.
Looking for your other glove?
Uh, no. No. But thank you for earlier.
Well, some cannot help being heroes.
I am looking for my daughter.
Ah.
I remember that feeling.
Mine have all since flown the nest.
Do they ever, really?
No, I suppose not.
Well, a nest is just twigs and leaves.
It becomes a home
when your children are near,
which is... always,
as you carry them with you
wherever you go.
I do not believe I have seen you before.
Ah.
Marcus.
Oh.
- You are here.
- Mm-hmm.
I see you have met my brother.
Your brother?
Lord Marcus Anderson.
It is a pleasure to formally meet you.
Violet Bridgerton.
Lady Bridgerton, the dowager. Formerly.
Hm.
Yes, Marcus has just arrived in town.
He's only visiting.
I was not aware you have a brother.
- Hm.
- Ha.
Uh, well, welcome
to Mayfair, Lord Anderson.
Thank you.
I am quite enjoying my time here already.
It was rather close in there.
Yes, very well suffocating.
Good evening.
Good evening, sir.
Forgive me. I was simply--
In need of some quiet?
I have been in search of it all night.
Perhaps we can enjoy the silence together?
Please, excuse me.
Hello again.
I am surprised to see you here.
After all, a ballroom
is a mama's favorite hunting ground.
Well, in fact, I braved this nest
of mothers and vipers to find you,
and I had hoped to be able
to properly receive an introduction.
Benedict Bridgerton.
Oh, I know your name.
It is on everyone's lips,
as you and your brother
were amongst the heroes of the day.
I was quite impressed.
Are you telling me
you have softened towards me
because I simply tugged on a rope?
I am surprised.
I took you for a woman
who values ideas over brute strength.
Well, then you have misjudged me.
I am all for brute strength.
In fact, I much prefer it
to aimless talking.
Lady Tilley Arnold.
Lady? Are you married?
I was married.
He died.
Oh. I... I am... so sorry.
Thank you.
I have had seasons to mourn,
and I am in no hurry
to find another husband,
so you do not need to fear me
plotting to ensnare you.
Oh.
I am not afraid of you.
That... is a mistake.
Mr. Mondrich.
This is still your establishment?
Lord Garrett. It is, indeed.
Come. To the upcoming hunt.
I am very much looking forward to it.
Mr. Mondrich,
if you are going to be a part of society,
you must know,
you cannot continue to run this place.
Members of society do not work.
Does being a part of this world
not mean freedom to do what I like?
Everything has limits.
If you shoot as well as you pour,
I do hope to see you on the hunt.
...and brave.
Indeed, Mr. Bridgerton,
wherever did you find such courage?
Well, I believe that...
Um... courage is within us all.
As long as we are honest
with ourselves and about our feelings,
it is possible to do anything.
Um...
Pardon me, ladies.
Lord Debling.
Miss Featherington.
Any more encounters with wayward balloons?
Not at present.
If you'll excuse me,
I am fetching Miss Cowper a lemonade.
Lord Debling.
I am afraid
I have not been honest with you.
Pardon me?
About... grass.
I do not love it.
I-- I do not hate it,
but I much prefer being indoors.
I see.
The person I was earlier today...
I was pretending to be someone I am not.
And I do not wish to do that anymore.
The person that I am,
I'm someone who enjoys society and gossip,
even if I do occasionally hide
at a soirée.
I am someone who enjoys a good book
more than exploring
the natural world, someone...
who does enjoy watching birds,
but specifically from the windowsill, I'm...
someone who is
overexplaining themselves at the moment.
How many yous are there, exactly?
And where do you hide them all?
It does not bother you
that I do not wish to spend my time
exploring the wilds of nature?
Heavens, no.
If I only ever talked about nature,
my dinner party invitations
would cease altogether.
I do not wish
to court someone exactly like myself.
I want to be with someone
who knows who they are
and embraces
their own peculiarity, as I do.
As I believe you do as well.
- It was a fortuitous endeavor.
- Oh, yes.
Finally, you are unoccupied.
I've been utterly wearied all night.
He shall return at any moment.
I am certain of it.
Perhaps it is for the best.
A diet of vegetables does not suit you.
Colin.
Have you seen Francesca?
I have not.
May I ask you a question, Mother?
Anything, dearest.
As you consider
suitable matches for Francesca,
what do you hope she finds?
I... wish for Francesca
the same thing I wanted for myself,
for Anthony, for Daphne.
Passion, excitement,
a love that is thrilling.
I thought you believed the best foundation
for great love was friendship.
Indeed, I do.
It is how your father and I began.
But it is rare to begin as friends
and for both parties to then feel more.
Mm. And how did you and Father
know it was reciprocated?
Because he gathered the courage to ask.
Uh... Well...
I hope if Francesca finds it,
she is brave enough to ask the question.
I hope she is as well.
This author believes
that all of man's greatest inventions
are nothing more than a distraction
from what is most natural to us.
Colin.
Finally free from your admirers.
Are you well?
There is a question
I have been needing to ask you.
Our instincts.
The innate animal impulse that is inside
even the most sophisticated of us.
For when all is said and done...
Colin.
...our nature will always win out.
I--
Miss Featherington.
I believe it is time for our dance.
Of course, my lord.
Mr. Bridgerton.
It seems Lord Debling's instinct
has led this man of nature
to the most surprising pick of the season
in Miss Penelope Featherington.
Is that a hallucination?
I feel sick.
As do I.
No, truly, I feel sick.
But I thought you'd both
stopped taking the potion.
- We did.
- Well, then...
Oh! Ah...
Suffice it to say,
this author is captivated.
For in the battle between man and nature,
it is quite clear
that the battle is, in fact,
between man... and himself.
eng__SDH.vtt
eng__SDH.vtt
[bright music builds slowly]
[exhales] Colin.
Thank you for meeting me.
I apologize for the late hour,
but I had to see you immediately.
What is it?
Pen, I, uh...
I have not been able to sleep,
not been able to... eat.
I--
I can-- I can barely speak these days.
My entire thoughts consumed by--
By what?
By our kiss.
[exhales]
- By you.
- I...
I feel the same.
You occupy my every thought.
[bright music rises]
[Penelope moaning, panting softly]
[exhales]
[Penelope whispers] Colin.
[panting]
Colin.
- [panting]
- [music stops]
Was it worth the glimpse
of the balloon? Hmm?
I fell off the roof
before I could even see it.
- Aw...
- Stop.
Tell me one more time what precisely
the queen said to you, dearest.
Again, Mama?
"She was splendid. She sparkled. Brava."
I ask because it is important.
If the queen has truly granted
Francesca her favor,
she shall have her pick of suitors.
It changes everything.
Who shall you dance with first, sister?
Perhaps I shall go alphabetically.
- Morning, family.
- You slept late.
- Did I? Hmm.
- [Benedict] Something keep you up?
Not at all.
I slept peacefully.
No sooner did my head touch the pillow
that I was met
with complete and immediate darkness.
Not even a dream.
Congratulations.
Brother, I know we are not
supposed to mention it,
but I thought it was quite a kindness
that you did for Penelope the other week.
She waits for the maids
to throw out last week's Whistledown,
as she knows
she is not allowed to read it.
It was unfortunate Whistledown
wrote what she did, or that she
found out about it in the first place.
Uh, excuse me.
Well, I think Penelope is quite fortunate
to have you as a friend.
Yes.
She is, um--
Well, a very good acquaintance
of... the family's, of course.
[pensive music playing]
- Are you all right?
- [chuckles]
Never better.
[pensive music ends]
[light classical music playing]
[Lady Whistledown] Dearest Gentle Reader,
humankind has accomplished
extraordinary feats
in its attempt to compete with nature.
Built ships to travel the globe,
castles nearly to the clouds,
and now, great balloons
to traverse the skies.
But no matter how many accomplishments
our debutantes have displayed
for Queen Charlotte,
it seems Her Majesty
is interested in only one.
The suitor Miss Francesca marries
must be rich, must be handsome,
and he must be of high rank.
[exhales]
What of Lord Debling?
I hear he is eager
to take a wife this season.
Lord Debling spends half his time
devoting himself to nature,
and the other half talking about it.
- He is a bore.
- Mm.
You must throw it
like you mean it, Lady Danbury.
Ah, forgive me, Your Majesty.
My mind is elsewhere.
I've received word of an unwanted visitor.
Do you wish your queen
to banish this guest
to the far reaches of the kingdom?
No. It is not worth your time.
[breathes deeply]
Let us throw it... from our minds.
[Lady Whistledown] And though
other young ladies may scramble
for Miss Francesca's leftovers,
they would be wise to remember
the higher one flies,
the further one has to fall.
I do not think I will grow a belly
when I am with child.
I've always kept quite an elegant figure.
It's not weight that produces a belly,
it is the child itself.
What? Do you mean its little...
head and body inside me? [chuckles]
- Are you sure?
- Do not work yourself up.
I am certain your baby boy
will be delivered by a golden stork.
What makes you certain they'll have boys?
A week sequestered in your room,
you come down, and you say this to me?
- Varley, a word.
- Uh, yes, ma'am.
But first, there is a visitor...
for Miss Penelope.
[light instrumental music rises]
[music fades out]
Eloise.
I noticed you have not been seen
in society for some time.
It is not pleasant to have
Whistledown write about oneself, is it?
No. It is not.
It was quite harsh
what she wrote about you.
Unnecessarily so, I think.
It would have looked strange
if Whistledown had not commented.
I fear it may have been my fault
the rumor about you and Colin got out,
but you should know
it was not intentional.
- I would not reproach you if it was.
- It wasn't.
- Would you like to come in?
- [gentle music plays]
- I have a few new books that may be--
- No.
Thank you.
I'm meeting a friend.
But I do hope you find
what you are looking for this season.
With Colin's help or otherwise.
- [door opens]
- [gentle music fades out]
[upbeat instrumental music plays]
Good day.
Oh...
[indistinct whispering]
[woman 1] ...her.
[woman 2] Agreed, dear. And where...
[upbeat music slowly turns pensive]
[Colin and Penelope sigh softly]
- [Colin] Good day.
- [Penelope] Good day.
It's good to see you.
Yes, it is... it is good to see you as well.
And I apologize
for not coming to see you... earlier.
- Oh. It is for the better you did not.
- Is it?
Isn't it? [chuckles]
It is.
[both chuckle lightly]
[inhales] Uh...
[inhales] We cannot continue our lessons.
Oh.
Uh, I agree.
- Yes...
- Good.
[Colin] Hm.
Uh, just so I am clear,
what is your reasoning, exactly?
Is it because of what happened between us?
No! N-- No, um...
But I assure you,
nothing of the kind will happen again.
- Of course. And I apologize for the--
- No. I apologize for asking.
- Please do not apologize.
- You apologized.
Yes, but I...
Yes.
The lessons.
You said they cannot continue.
They cannot. [chuckles softly]
Whistledown has written about us.
I have embarrassed myself and my family,
and if we're to continue,
I'd embarrass yours as well.
Yes. That is very... sensible.
In fact, it may be best
if we keep our distance for now.
Oh, of... of course.
I must become serious about my prospects.
Prospects are important.
Prospects which have gone from very little
to even less, but I must do my best.
Yes, you must. Uh...
Well... Um...
- I will go and leave you to it.
- Oh.
- I will go.
- Uh, Penelope. I...
I hope...
Well, I... I wish very much
for your happiness.
Thank you.
For all your kindness.
If I secure a proposal,
it will be because of you.
[music fades out]
[soft classical music playing]
[Lady Malhotra] I think he might turn out
to be most eligible lord of the season.
And personally, I find his concern
for the wilderness endearing.
Concern is one thing. Fixation is another.
Apparently, he only eats vegetables.
Lord Debling has made his intention
to marry this season quite clear.
And I hear his estate is rather vast.
The man who talks to birds?
Cressida, do you know what people will say
if you do not marry this season?
If you do not find a husband soon,
your father and I
will be forced to find one for you.
How vast is his estate, exactly?
[clears throat]
Are you enjoying the evening, my lord?
More than they are, to be sure.
I would certainly
rather be predator than prey.
It is a pity your sisters
are otherwise occupied.
If they were here, you would have
more people to hide behind.
I cannot stay in my room forever, Mama.
Some new scandal
will distract them soon enough.
Very well. Just keep a low profile.
[soft classical music playing]
I think I see a corner
in which to hide myself.
Ah...
If anyone asks for me, I am not here.
Oh... [sighs, chuckles]
[clears throat]
You should know. I spoke to Penelope.
Did you?
What did... What did she say?
Well, I apologized
for revealing the story about you two.
Oh, I see. Um...
- Thank you for that. Excuse me.
- I was--
Oh.
[scoffs softly]
Ha.
It seems the queen's favor
is weaving its magic.
Indeed. Our drawing room
has been full all week.
[Lady Danbury] Oh. With whom, exactly?
The Baron Harvey, Lord Godwin, Mr. Ford.
Just as I expected.
The lower-ranking lords
always show their feathers first.
Once they have had their fill,
the higher-ranking lords
inevitably descend.
But it is likely,
when she feels you are ready,
that Her Majesty will introduce you
to the highest-ranking lord of all.
Perhaps a close family friend.
That's just as it was
with Daphne and the prince.
But as with Daphne,
you do not have to marry
whoever the queen selects for you.
You must simply follow your heart.
[Lady Danbury chuckles]
I did wonder if there might be
some kind of introduction from the queen,
and I am inclined to think
he shall be the best suitor for me.
Because it is easier?
Because I trust the queen.
[man] Lady Bridgerton. Lady Danbury.
Miss Francesca, how delightful to see you.
I am Lord Cutbill, the earl.
[Lady Danbury and Violet chuckle]
- Miss Featherington.
- My lords.
Are you enjoying your evening?
Are you in search of a new prospect
to help you find a husband?
Good luck in both endeavors.
[both chuckle]
[both continue chuckling]
[Penelope sighs]
[uplifting music playing]
Mrs. Mondrich.
Ladies.
Bridgerton.
Mr. and Mrs. Mondrich.
What a strikingly noble figure
the two of you both cut.
- Don't we?
- Mm.
Are you assessing your pupil?
Ah...
I see that,
with good fortune and good taste,
gossip has made
its way into your home as well.
You cannot blame me,
for Whistledown
proves to be quite an education.
Mm...
But unlike the rest of the ton,
I do not find what you did shocking,
but rather considerate.
Gallant, even.
It is the mark of a good man
to help a friend in need.
And I am sure
because of your kindheartedness,
she will find herself
a husband in no time.
Yes.
That is, of course, the hope.
- I'd be delighted, yes.
- Um...
[woman] Excellent.
Lady Danbury. How ever are you?
Are you... Are you quite well, or...
[woman] In a moment.
[Lady Danbury] You are
quite transparent, Mr. Bridgerton,
using me to repel
the unwanted attention of hungry mamas.
You have my apologies. But, uh...
It does seem to have worked,
so you have my gratitude as well.
Then I shall have you
express your gratitude
by taking me for a turn about the room.
I, too, could use the distraction.
- It will be my honor.
- Mm.
Good evening, Miss Featherington.
Good evening.
Are you enjoying the party?
Immensely. And yourself?
Rather.
Besides the fact that
I am feeling a little like... well, prey.
So you've come to my hiding place.
Welcome.
Although, typically, only abject failures
and social outcasts are allowed.
You'll not take pity on a hunted man?
Unfortunately,
I require all pity for myself.
But I can offer you
social contagion in exchange.
You must've done something truly heinous.
I've foregone eating
the flesh of dead animals,
and they barely tolerate me
for that great sin.
You do not read Lady Whistledown?
I do not.
Has she written about you?
- She has.
- And of what did she write?
That I enlisted an eligible male friend
to help me find a husband.
I say.
- Well done.
- For being a fool?
For stepping away from the herd,
even though you risked becoming a target.
Just like him.
He is dead.
True.
- But at least he got to come to the party.
- [chuckles]
A rather dull one, if I am honest.
- Forgive me. I should not have said that.
- Do not apologize.
In fact, I find your frankness
immensely refreshing.
[chuckles lightly]
[indistinct chattering]
[music fades out]
[Cressida] I have come to a decision
as to who shall be my husband.
Splendid. And does this man know
he is to be your husband?
Lord Debling.
The naturalist?
You say that with such surprise.
It is only...
you do not seem to care for nature.
Or for animals. Both of which
are apparently his great passion.
I care very dearly for animals.
- I love a good fur.
- Oh, I would not tell him that.
Do not trouble me with the details.
Was he not
speaking at length
with Penelope last night?
[chuckling] Penelope? Come now, Eloise.
I am as resolved as you are
to be kind to her,
but I am certain Lord Debling
simply sees her
as yet another wounded creature
in need of defense.
Proof only of
the kindhearted husband he will be for me.
Perhaps. But I should warn you,
Penelope is not
as defenseless as one might expect.
And neither am I.
We are not all so lucky to have
the support of our families as you do.
Marrying may be my only way
of feeling such support.
Lord Debling is good-natured
and most of all, my choice.
Will you help me?
I do have a few books
on natural history I could lend you.
[chuckles] Perfect.
[Varley] My mother had five boys.
Took this every time.
Except for when she had me.
[pensive music playing]
[sniffs] Ugh.
Go on. Drink.
You cannot be in earnest. It smells of...
Ugh! Rotted egg!
Do not be so ridiculous.
You both wish to have a boy, yes?
You might feel
a little... pressure in the belly.
[sighs]
Ha. It is actually not so bad.
- Unexpectedly sweet.
- Mm.
[music fades out]
[both] Mm.
[gurgling]
[retches]
[retches]
Chamber pot! Chamber pot!
[sighs]
- [bright music playing]
- [distant chattering]
[laughter and chattering]
- [music rises]
- [indistinct chattering]
Come one, come all!
Watch man attempt to take flight,
soaring to heights never before seen!
I did think it would be bigger.
Mm.
It is enormous.
Indeed.
And now that you're feeling better,
ready to fly at a moment's notice.
[giggles]
What are they talking about?
Apparently, they are
great balloon enthusiasts.
- Who knew?
- [both chuckle]
I want to be a balloonist one day.
- I believe it is called an aeronaut.
- I believe you are called a know-all.
You are going up later, yes?
- Excuse me.
- Right.
[announcer] Come all!
Watch man attempt to take flight...
Pretend to be loitering for sweets,
so no one suspects we are speaking.
Of course.
[man 1] Tiresome.
[man 2] I fear it is rather sweet.
[light music playing]
How are you?
I am well.
Surprisingly well.
Colin, Lord Debling has shown
an interest in me.
Hmm.
It looked that way at Stowell House.
Your lessons worked.
I was feeling low.
In fact, it somehow allowed me
to stop caring so much
about how I am perceived,
and... I was simply myself.
Do you feel some attachment to him?
It is early.
But he does seem to have
a strength of character.
- He is not unpleasant to gaze upon.
- Hmm.
Thank you.
Do I have sugar on my face?
No. Um...
You removed it.
Wish me luck.
- Good luck.
- [music ends]
[man] They're taut now.
I've prepared my thoughts
on that silly-looking bird
in that book you lent me.
It's actually quite charming.
A shame they are in danger
of becoming extinct.
- The great auk? A word to the wise.
- Hm.
Lord Debling may not appreciate you
calling his life's work "silly-looking."
I do hope he wants to talk
about birds and not balloons.
- Although they do both fly.
- The great auk does not fly.
Miss Cowper. Miss Bridgerton.
Good day to you both.
Magnificent balloon, isn't it?
[chuckles softly]
Have you ever... ballooned before?
I have not.
The places I favor are so remote,
there will be no prospect
of returning by the same means.
No civilization whatsoever, really.
Mm. [chuckles lightly]
Is there some reason you are trying
to escape civilization, my lord?
Oh. The pursuit of natural beauty.
Magnificent creatures.
A place where my family
cannot possibly find me.
Do you not get on with your family?
Trying to fit in with my family
is like trying to force a camel
through the eye of a needle.
Rather than shrink my sides,
I decided long ago to forge my own path,
far away from them.
If that makes any sense.
It makes perfect sense.
[light classical music playing]
[Lord Debling] Miss Featherington.
Over here.
[clears throat]
My lord.
I do not wish to intrude.
Nonsense.
I am about to embark on another trip
with no one but my crew.
Surely you will not deny me the company
while I have the pleasure of it.
Of course not.
- Eloise?
- Mm-hm.
What is the name of that bird
I was telling you I adore?
[clears throat] The great auk.
I am making every effort to prevent
the great auk from being eradicated.
It is in danger.
I know. It is so dreadful.
Did you know they mate for life?
[chuckles]
- I find that so... touching.
- Touching.
[both chuckle]
I love birds.
As well.
But do you not think
the most beautiful birds
are sometimes the most common?
One should not overlook the sparrow.
[chuckles lightly]
I suppose one should not.
- [chuckles]
- [chuckles snidely]
[announcer] Yes,
ladies and gentlemen, it is here!
The Hawkins Balloon!
[announcer continues indistinctly]
[children laughing and chattering]
Bridgerton.
I should have known we would find you here
today, marveling at man's ingenuity.
You do love the fanciful.
Is that what inspired you to take up
the occupation of marriage whisperer?
- [both chuckling]
- I am done with all that.
It is good to be back.
Go up there and grab that one.
[pleasant music rising]
[laughter and chattering]
- [chuckling]
- What was that about?
Well, I have just been
invited out on a hunt.
You are in your element, my love.
I suppose I am beginning
to feel more at home in this world.
Although, I do miss the club.
I've been in and out, but it is not
the same as spending an evening there.
With all these events,
I actually miss spending time at home.
Must we attend tonight's ball?
What is the rule?
We can do whatever we want.
[both chuckle softly]
They're most tempting.
- Good. Thank you.
- Thank you.
[announcer] Bring the children closer,
so that they may get a good close look
at this wondrous spectacle of science...
[man 1] It has to do with
heat and combustion.
- [man 2] That's what makes it move?
- [man 1] Yes, inflates...
As I have found
a more durable and lighter fabric,
it should enable me to stay aloft
for over two hours!
[Lord Remington] Two hours?
You know, a sailing ship
can last all the way to the Americas.
And you can actually steer them.
[men chuckling]
Steering or not,
they might make for useful vehicles
to escape the eager mamas present outside.
My apologies.
I thought you... you were a, um...
- A man?
- Uh...
Why?
Because a lady could not possibly
have an interest in engineering?
[sighs]
[Lord Cho] What is the use
of such a balloon, Lord Hawkins?
I am sorry, but is this tent a balloon?
Because you all
are certainly filling it with air.
This man's ingenuity
will drive forth practical progress.
I came here to listen to someone
who thinks differently,
not to hear the familiar chorus
of what cannot be done.
[light music playing]
Thank you, my lady.
[man] Ah, well. Yes...
Did you have another comment, or...
No.
Not at all.
I am simply excited to hear the lecture.
I do so enjoy learning
about the passions of others.
[Hawkins] Now, as I was saying...
[music ends]
Miss Francesca, Your Majesty.
Miss Francesca.
I should like you
to meet a great friend of mine.
Lord Samadani has been living in Vienna,
but I asked him to come to London
specifically to meet you.
He is a marquess.
My lord.
Miss Francesca.
I have heard a great deal about you.
I hope I do not disappoint.
I am confident you will not.
[soft music rises]
The first spark of affection.
It is electrifying, is it not?
[music fades out]
[wind gusting]
[Cressida] I spend all the time
I possibly can outdoors.
In fact, I find myself quite adaptable
to the natural world
in all of its splendor.
Do you, Miss Cowper?
I do.
As well.
I much prefer the natural world
to the... unnatural one.
There is nothing I love more than... grass.
[pensive music playing]
What about grass
do you so love, Miss Featherington?
[Penelope] Uh...
How it is so... green.
It is quite green.
[indistinct conversation continues]
[Lord Stanton] Right.
And how long ago was that?
It would be about
six or seven months ago, I'd say.
That Debling fellow,
he is a little odd, is he not?
He has singular passions, to be sure.
But I do not believe there
to be anything untoward about him.
Besides his untoward love for vegetables.
[both chuckling]
True. But with the kind
of fortune he possesses,
he can afford to be
as singular as he wants.
[wind gusting]
He reminds me
of horticulturalists I met in France.
- [wind gusting]
- [indistinct chattering]
- I believe you did not--
- Do you think that is normal?
- [man 1] Tether it here.
- [man 2] Gusting up something terrible.
- [man 1] Mostly from the wind.
- [man 2] Grab hold. Grab the guide rope.
- Right. Steady it as much as you can.
- Move it across.
- What do you see?
- I see--
[man 3] It's kicking up a bit, innit?
[wind chimes clinking]
It's just a shilling.
[light music playing]
Don't mind if I do!
Are you certain we should do this here?
It is rather... windy.
I must feel your lips upon mine.
You have never looked more... windswept.
Is that a compliment?
- [chuckles]
- Wait!
- Mm!
- [gasps, grunts]
[whimsical music plays]
[sighs, gasps]
How is my ensemble?
[hesitates] Uh...
- [wind howls]
- Whoa! Steady!
- [man 1] Hold!
- [man 2] I can't! It won't stop!
[tense music builds]
Jump out!
[dramatic music rises]
[panting]
Help me! Now!
- [man 1] Give us a hand!
- It's blowing over!
[man 1] All men on deck! Come on! Come on!
[grunting]
Heave!
[men grunting]
Heave!
[dramatic music continues]
[woman] Oh God!
[panting, gasps]
[Penelope panting]
Miss Featherington!
[man] Heave!
[all grunting]
One, two, three! Heave!
[all grunting]
[gasping]
- [whimpering]
- [creaking]
[indistinct overlapping chatter]
[Penelope panting]
[Hawkins] Hold it steady!
- Lash it down.
- Let it go, sir.
- [Hawkins] Let it go!
- [sighing]
[exciting music playing]
[announcer] And Hawkins
is off to the skies!
[attendees applauding]
Bravo!
Well done, Bridgerton.
Yes.
That was good!
[exciting music fades slowly]
You're a hero!
- It was everyone, honestly.
- You were so strong.
Very impressive, Mr. Bridgerton.
[woman] That was incredible!
Well,
that was a thrilling distraction,
was it not?
It was a good thing no one was injured.
Who says I wasn't?
- [whimsical music playing]
- Oh! Ow!
- [groans]
- What happened?
My ankle.
I think it was hit by one of the ropes.
[Lord Debling] Here.
Let us find you a seat.
[sighs]
[classic rendition of "Cheap Thrills"
by Vitamin String Quartet playing]
[indistinct conversation]
Are you escorting me tonight?
More like using you as a shield.
- [Francesca chuckles]
- [Eloise sighs]
Thank you.
Are you still upset with me?
No, Eloise. We are well.
I am simply in my own thoughts.
A man can be pensive, can he not?
Mm. I believe this is yours?
Thank you.
[song ends]
[bright classical music playing]
Ha.
Thankfully, everyone will now be talking
about Mr. Bridgerton and the balloon,
and not Mr. Bridgerton and you.
Yes, Mama.
Lady Featherington, may I present
what Sir Humphry Davy calls a lamp.
No.
You must secure a dance with Lord Debling.
I know, Mama. I am trying.
You may think me harsh, Cressida, but
if you knew the ways your father
is trying to put me under his thumb...
He has reduced our allowance by half.
We may have to wear these very dresses
a second time this season.
Mr. Bridgerton.
I am in awe of your heroism.
Are you just as heroic on the dance floor?
[women laughing]
Lord Debling, I must thank you again
for saving me in my time of need.
You are most welcome, Miss Cowper.
Are you well now?
My ankle hurts a great deal.
But I can certainly
still dance on it. [chuckles]
Have you all thought
about your wedding day?
- What you shall wear?
- Oh, yes. I have it planned in detail.
[women chuckling]
I am so pleased
Her Majesty made our introduction,
for you and I have
the greatest thing in common.
Seven brothers and sisters.
Seven is quite a rare number, indeed.
You must not get a moment's peace either.
[chuckles] I do not.
I love my family dearly, but
it can be rather lonely
to be among them all at once, can it not?
I believe it to be quite the opposite.
In fact, I wish to have
eight children of my own,
so my home will always be filled
with constant chatter.
[chuckles lightly]
If you will excuse me a moment.
[man 1] You are a cad. [chuckles]
[gentle music builds slowly]
Excuse me.
[man 2] Yes, indeed.
Looking for your other glove?
Uh, no. No. But thank you for earlier.
- Well, some cannot help being heroes.
- [both chuckle]
I am looking for my daughter.
Ah.
I remember that feeling.
Mine have all since flown the nest.
Do they ever, really?
- No, I suppose not.
- [Violet chuckles]
Well, a nest is just twigs and leaves.
It becomes a home
when your children are near,
which is... always,
as you carry them with you
wherever you go.
I do not believe I have seen you before.
[Lady Danbury] Ah.
- Marcus.
- [Violet] Oh.
- You are here.
- Mm-hmm.
[chuckles]
I see you have met my brother.
[hesitates] Your brother?
Lord Marcus Anderson.
It is a pleasure to formally meet you.
Violet Bridgerton.
Lady Bridgerton, the dowager. Formerly.
Hm.
Yes, Marcus has just arrived in town.
He's only visiting.
I was not aware you have a brother.
- Hm.
- Ha.
Uh, well, welcome
to Mayfair, Lord Anderson.
Thank you.
I am quite enjoying my time here already.
[all chuckle lightly]
[woman] It was rather close in there.
[man] Yes, very well suffocating.
[exhales deeply]
Good evening.
Good evening, sir.
Forgive me. I was simply--
In need of some quiet?
I have been in search of it all night.
Perhaps we can enjoy the silence together?
[soft instrumental music plays]
Please, excuse me.
[bright instrumental music playing]
Hello again.
I am surprised to see you here.
After all, a ballroom
is a mama's favorite hunting ground.
Well, in fact, I braved this nest
of mothers and vipers to find you,
and I had hoped to be able
to properly receive an introduction.
Benedict Bridgerton.
Oh, I know your name.
It is on everyone's lips,
as you and your brother
were amongst the heroes of the day.
I was quite impressed.
Are you telling me
you have softened towards me
because I simply tugged on a rope?
I am surprised.
I took you for a woman
who values ideas over brute strength.
Well, then you have misjudged me.
I am all for brute strength.
In fact, I much prefer it
to aimless talking.
Lady Tilley Arnold.
Lady? Are you married?
I was married.
He died.
Oh. I... I am... so sorry.
Thank you.
I have had seasons to mourn,
and I am in no hurry
to find another husband,
so you do not need to fear me
plotting to ensnare you.
Oh.
I am not afraid of you.
That... is a mistake.
[stirring instrumental music plays]
[music fades out]
Mr. Mondrich.
This is still your establishment?
Lord Garrett. It is, indeed.
Come. To the upcoming hunt.
I am very much looking forward to it.
Mr. Mondrich,
if you are going to be a part of society,
you must know,
you cannot continue to run this place.
Members of society do not work.
Does being a part of this world
not mean freedom to do what I like?
Everything has limits.
If you shoot as well as you pour,
I do hope to see you on the hunt.
[mid-tempo classical music playing]
- ...and brave.
- [chuckling]
[indistinct conversation]
[exhales sharply]
Indeed, Mr. Bridgerton,
wherever did you find such courage?
Well, I believe that...
[soundscape muffles slightly]
[heartbeat thumping faintly]
Um... courage is within us all.
As long as we are honest
with ourselves and about our feelings,
it is possible to do anything.
[heartbeat thumping faintly]
[normal soundscape resumes]
Um...
Pardon me, ladies.
Lord Debling.
Miss Featherington.
Any more encounters with wayward balloons?
[chuckles softly] Not at present.
If you'll excuse me,
I am fetching Miss Cowper a lemonade.
Lord Debling.
I am afraid
I have not been honest with you.
Pardon me?
About... grass.
I do not love it.
I-- I do not hate it,
but I much prefer being indoors.
I see.
The person I was earlier today...
I was pretending to be someone I am not.
And I do not wish to do that anymore.
The person that I am,
I'm someone who enjoys society and gossip,
even if I do occasionally hide
at a soirée.
I am someone who enjoys a good book
more than exploring
the natural world, someone...
who does enjoy watching birds,
but specifically from the windowsill, I'm...
someone who is
overexplaining themselves at the moment.
How many yous are there, exactly?
- And where do you hide them all?
- [chuckles]
It does not bother you
that I do not wish to spend my time
exploring the wilds of nature?
Heavens, no.
If I only ever talked about nature,
my dinner party invitations
would cease altogether.
I do not wish
to court someone exactly like myself.
I want to be with someone
who knows who they are
and embraces
their own peculiarity, as I do.
As I believe you do as well.
[light instrumental music playing]
[chuckles softly]
- It was a fortuitous endeavor.
- Oh, yes.
[background conversation continues]
Finally, you are unoccupied.
I've been utterly wearied all night.
He shall return at any moment.
I am certain of it.
Perhaps it is for the best.
A diet of vegetables does not suit you.
[chuckles lightly]
Colin.
Have you seen Francesca?
I have not.
May I ask you a question, Mother?
Anything, dearest.
As you consider
suitable matches for Francesca,
what do you hope she finds?
I... wish for Francesca
the same thing I wanted for myself,
for Anthony, for Daphne.
Passion, excitement,
a love that is thrilling.
I thought you believed the best foundation
for great love was friendship.
Indeed, I do.
It is how your father and I began.
But it is rare to begin as friends
and for both parties to then feel more.
Mm. And how did you and Father
know it was reciprocated?
Because he gathered the courage to ask.
[music ends]
Uh... Well...
I hope if Francesca finds it,
she is brave enough to ask the question.
[softly] I hope she is as well.
[quick, pensive classical music plays]
[Lady Whistledown] This author believes
that all of man's greatest inventions
are nothing more than a distraction
from what is most natural to us.
Colin.
Finally free from your admirers.
Are you well?
There is a question
I have been needing to ask you.
[Lady Whistledown] Our instincts.
The innate animal impulse that is inside
even the most sophisticated of us.
For when all is said and done...
Colin.
...our nature will always win out.
- I--
- [Lord Debling] Miss Featherington.
I believe it is time for our dance.
[pensive music intensifies]
[Penelope] Of course, my lord.
Mr. Bridgerton.
[Lady Whistledown]
It seems Lord Debling's instinct
has led this man of nature
to the most surprising pick of the season
in Miss Penelope Featherington.
[pensive music peaks and fades out]
["Happier Than Ever"
by Vitamin String Quartet playing]
[Philippa] Is that a hallucination?
I feel sick.
As do I.
No, truly, I feel sick.
But I thought you'd both
stopped taking the potion.
- We did.
- Well, then...
Oh! Ah...
["Happier Than Ever" continues]
[Lady Whistledown] Suffice it to say,
this author is captivated.
For in the battle between man and nature,
it is quite clear
that the battle is, in fact,
between man... and himself.
[song ends]
[theme music playing]
[music ends]
rus__Forced.vtt
rus__Forced.vtt
ВОЗДУШНЫЙ ШАР ХОКИНСА
КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ ХАМФРИ
НЕВЕРОЯТНОЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ
ВОЗДУШНЫЙ ШАР ХОКИНСА
ГАЙД-ПАРК, ЛОНДОН
ОДИН ШИЛЛИНГ!
ИГРУШКИ И ИГРЫ МУРА
rus__Full.vtt
rus__Full.vtt
Колин.
Спасибо, что вышла ко мне.
Прости, что так поздно,
но я должен был тебя видеть.
Что случилось?
Пен, я...
Я не могу сомкнуть глаз, не могу есть.
Я даже говорю с трудом.
Все мои мысли поглощены...
Чем?
Нашим поцелуем.
- Тобой.
- Я...
Со мной то же самое.
Все мои мысли лишь о тебе.
Колин.
Колин.
Лицезрение шара того стоило?
Я упал с крыши раньше,
чем разглядел его.
Милая, расскажи поподробнее,
что тебе сказала королева.
Опять, мама?
«Она прекрасна. Блестяще. Брава».
Это важно. Поэтому спрашиваю.
Если королева ее выделила, у нее
будет выбор кавалеров. Это всё меняет.
Кому отдашь первый танец, сестра?
Возможно, в алфавитном порядке.
- Доброе утро.
- Соня.
- Разве?
- Причины для бессонницы?
Вовсе нет.
Я спал как младенец.
Как только голова коснулась подушки,
я немедленно погрузился
в кромешную тьму.
Без снов.
Поздравляю.
Знаю, мы не должны об этом упоминать.
Но я считаю,
что ты был добр к Пенелопе.
Ждет, когда горничные выбросят
старый фельетон.
Ведь ей нельзя его читать.
Прискорбно, что она об этом написала.
Что это вообще вскрылось.
Прошу меня простить.
Я считаю, что Пенелопе
очень повезло иметь такого друга.
Да.
Она...
Что ж, она добрая знакомая
нашей семьи. Разумеется.
С тобой всё хорошо?
Лучше не бывает.
БРИДЖЕРТОНЫ
Дорогой читатель,
на какие только ухищрения
не идет человечество,
пытаясь соперничать с природой.
Корабли, чтобы бороздить моря.
Замки чуть ли не до неба.
А теперь и огромные шары,
чтобы плавать по небу.
Но как бы ни старались наши дебютантки
перед королевой Шарлоттой,
похоже, Ее Величество
интересует лишь одна из них.
Тот, за кого выйдет мисс Франческа,
должен быть богат,
должен быть хорош собой.
И иметь высокое положение в обществе.
Как насчет лорда Деблинга?
Говорят, он намерен
жениться в этом сезоне.
Лорд Деблинг половину времени
проводит на природе,
а другую половину —
в разговорах о ней. Тоска.
Леди Данбери,
отбрасывать надо с чувством.
Простите, Ваше Величество.
Мои мысли не здесь.
Я получила послание
от нежеланного гостя.
Желаете, чтобы королева выслала его
на окраину королевства?
Нет, он не стоит вашего времени.
Предлагаю выкинуть его из головы.
Пока остальные юные леди
довольствуются тем,
что останется после мисс Франчески,
не следует забывать простую истину.
Чем выше ты взлетишь — тем ниже падать.
Во время беременности
у меня не будет живота.
Я сохраню элегантную фигуру.
Живот не от набора веса.
Это сам ребенок.
Что? Хочешь сказать,
его голова и тельце внутри меня?
- Вы уверены?
- Не волнуйся.
Уверена, твоего наследника
доставит золотой аист.
Почему именно мальчика?
Ты неделю просидела взаперти,
чтобы выдать это?
- Варли, есть разговор.
- Да, мэм.
Но сначала... Пришел посетитель.
К мисс Пенелопе.
Элоиза.
Я заметила,
что ты не показываешься на людях.
Неприятно, когда о тебе пишет Уислдаун.
Верно. Неприятно.
Она довольно резко о тебе написала.
Неоправданно резко.
Было бы странно, если бы она смолчала.
Боюсь, я виновата
в этом слухе о тебе и Колине.
Знай, это вышло не нарочно.
- Даже если нарочно, я тебя не виню.
- Это не так.
Поднимешься?
- У меня есть новые книги...
- Нет.
Спасибо.
Меня ждет друг.
Но надеюсь, в этом сезоне
ты найдешь то, что ищешь.
С помощью Колина или без нее.
Добрый день.
Это она!
Согласна, дорогая. И где...
Добрый день.
Добрый день.
Рада тебя видеть.
Да, я тоже рад тебя видеть.
Прости, что не зашел
проведать тебя раньше.
- Это к лучшему.
- Разве?
Разве нет?
Да.
Нельзя продолжать уроки.
Согласен.
Хорошо.
Позволь уточнить,
чем ты руководствуешься?
Из-за того, что между нами было?
Нет.
Заверяю тебя, подобное не повторится.
- Конечно. И прости за...
- Прости, что попросила.
- Не надо извиняться...
- Ты же извинился.
Да.
Уроки.
Говоришь, с ними покончено.
Верно.
Уислдаун написала о нас.
Я опозорила себя и свою семью.
Тебя может постигнуть та же участь.
Да, это очень разумно.
Нам лучше пока избегать друг друга.
О, разумеется.
Нужно думать о моих перспективах.
Это очень важно.
Они и так были ничтожны,
а теперь всё еще хуже. Но я постараюсь.
Да, верно.
Что ж...
Пойду. Не буду мешать.
- Я первая.
- О, Пенелопа, я...
Надеюсь...
Я очень надеюсь,
что ты обретешь счастье.
Спасибо.
За всю твою доброту.
Если я найду мужа,
то только благодаря тебе.
Думаю, он может оказаться
самым желанным лордом сезона.
Лично мне очень импонирует
его любовь к природе.
Любовь — одно дело.
А тут скорее одержимость.
Похоже, он питается
исключительно овощами.
Лорд Деблинг дал понять,
что намерен жениться в этом сезоне.
Говорят, у него
довольно крупное состояние.
Он разговаривает с птицами.
Крессида, знаешь, что начнут говорить,
если ты не выйдешь замуж в этом сезоне?
Если ты не найдешь мужа,
мы с твоим отцом
будем вынуждены сделать это за тебя.
Каков точный размер его состояния?
Хорошо проводите время, милорд?
Точно лучше, чем они.
Я предпочитаю быть хищником,
чем добычей.
Жаль, твои сестры заняты.
С ними тебе бы было за кем спрятаться.
Я не могу вечно сидеть взаперти.
Скоро их отвлечет новый скандал.
Хорошо. Старайся не привлекать
к себе внимание.
Вон уголок, где я могу спрятаться.
Если меня будут искать, меня тут нет.
Ты должен знать.
Я говорила с Пенелопой.
Да?
Что она сказала?
Я извинилась за то,
что выдала вашу с ней историю.
О, понятно.
- Спасибо. Прошу прощения.
- Я...
Похоже, благоволение королевы
сделало свое дело.
Верно. В нашей гостиной
всю неделю толпились посетители.
Кто именно?
Барон Харви, лорд Годвин, мистер Форд.
Как я и думала.
Чем ниже положение, тем больше рвения.
После них непременно
сбегутся лорды поважнее.
Но вполне вероятно, что,
почувствовав, что ты готова,
Ее Величество сама представит тебя
самому высокопоставленному лорду.
Возможно, близкому другу семьи.
Как было у Дафны с принцем.
Но, как и Дафна,
ты не обязана выходить
за того, кого выберет королева.
Просто следуй за своим сердцем.
Я думала об участии королевы.
И считаю, что это и будет
для меня лучшая партия.
Потому что так проще?
Я доверяю королеве.
Леди Бриджертон. Леди Данбери.
Мисс Франческа, рад вас видеть.
Я лорд Катбилл, граф.
- Мисс Фэзерингтон.
- Милорды.
Хорошо проводите время?
Ищете нового помощника
в деле поиска мужа?
Удачи в обоих начинаниях.
Миссис Мондрич.
Дамы.
Бриджертон.
Мистер и миссис Мондрич.
Вы оба выглядите
на редкость благородно.
Неужели?
Оцениваете вашу ученицу?
Вижу, вместе с состоянием
и хорошим вкусом
в ваш дом проникли и сплетни.
Не судите меня.
Фельетон Уислдаун —
познавательное чтиво.
Но я не считаю ваш поступок шокирующим.
Скорее, это проявление участия.
Даже галантности.
Хороший человек помогает
друзьям в нужде.
Уверена, благодаря вам,
она быстро найдет себе мужа.
Да.
Конечно же, надеемся на это.
Да, с радостью.
Прекрасно.
Леди Данбери, как вы?
Вы в... Вы в полном порядке или...
Через минуту.
Мистер Бриджертон, вас видно насквозь.
Используете меня,
чтобы скрыться от назойливых мамаш.
Простите меня.
Но, похоже, это всё-таки сработало.
Примите мою благодарность.
Тогда отплатите мне,
сопроводив меня по залу.
Мне тоже не помешает прикрытие.
Для меня это честь.
Добрый вечер, мисс Фэзерингтон.
Добрый вечер.
Хорошо проводите время?
Прекрасно. А вы?
Вполне.
Разве что я чувствую себя добычей.
И решили укрыться вместе со мной.
Добро пожаловать.
Хотя обычно сюда
допускаются лишь неудачники и изгои.
- Не сжалитесь над загнанным лордом?
- Жалеть тут полагается меня.
Но могу предложить
социальное заражение.
Вы совершили нечто ужасное?
Я не приемлю поедание мертвых животных.
И за этот грех меня едва выносят.
Не читаете Уислдаун?
Нет.
Она о вас написала?
- Да.
- И что же именно?
Что я попросила знатного друга
помочь мне найти мужа.
Однако.
- Хвалю.
- За глупость?
За смелость отбиться от стада.
Хоть и с риском стать мишенью.
Как и он.
Он мертв.
Верно.
Зато он попал на светский прием.
Довольно тоскливый.
- Простите, не стоило.
- Не извиняйтесь.
Для меня откровенность
подобна глотку свежего воздуха.
Я решила, кто станет моим мужем.
Отлично. А избранник в курсе,
что он им будет?
Лорд Деблинг.
Натуралист?
В твоем голосе столько удивления.
Просто... Не похоже,
что тебе есть дело до природы.
Или до животных.
А для него это главная страсть.
Я очень люблю животных.
- Точнее, хороший мех.
- Ему не говори.
Мне нет дела до подробностей.
Разве вчера он
не провел весь вечер,
разговаривая с Пенелопой?
Пенелопа? Брось, Элоиза.
Я как и ты намерена
проявлять к ней доброту.
Но я уверена, что для лорда Деблинга
она лишь еще одно раненное создание,
нуждающееся в защите.
А значит, он будет мне добрым мужем.
Возможно. Но я должна предупредить.
Пенелопа не так беззащитна,
как можно предположить.
Как и я.
Не всем повезло
иметь поддержку семьи, как тебе.
Брак — мой единственный способ
обрести эту поддержку.
Лорд Деблинг добродушен.
И самое главное — я его выбрала.
Ты мне поможешь?
Я могу дать тебе
книги по естествознанию.
Прекрасно.
У мамы пятеро сыновей.
Каждый раз принимала это.
Мое появление — исключение.
Давайте. Пейте.
Вы же не серьезно. Воняет...
Тухлыми яйцами!
Не валяй дурака.
Вы же хотите родить мальчиков, так?
Возможно ощущение давления в животе.
Не так уж плохо.
Неожиданно сладко.
Ночной горшок!
Все сюда! Подходите!
Человек попытается взлететь
на доселе невиданную высоту!
ВОЗДУШНЫЙ ШАР ХОКИНСА
Я думала, он будет больше.
Он огромный.
Да уж.
И раз тебе уже лучше,
он готов взлететь в любой момент.
О чём это они?
Похоже, шар их воодушевил.
Надо же.
Вырасту — буду аэронавтом.
- Это называется воздухоплаватель.
- Ах ты, зазнайка.
Подойдешь позже, да?
- Прости.
- Хорошо.
Подходите! Человек попытается взлететь...
Притворись, что ты за сладостями.
Хорошо.
Тоска.
Боюсь, слишком сладко.
Как ты?
Хорошо.
Неожиданно хорошо.
Колин, лорд Деблинг
проявил ко мне интерес.
- В Стоуэлл-хаус всё на это указывало.
- Всё твои уроки.
Я была подавлена.
И это помогло мне
перестать думать о том,
как меня воспринимают.
Я просто была собой.
У тебя есть к нему чувства?
Еще рано.
Но, похоже, у него есть характер.
Он не вызывает отвращения.
Спасибо.
Я испачкалась сахаром?
Нет.
Уже нет.
Пожелай удачи.
Удачи.
Они натянуты.
Я составила мнение
о той дурацкой птице из твоей книги.
Она довольно милая.
Жаль, что она на грани исчезновения.
Бескрылая гагарка? Дам совет.
Лорда Деблинга может задеть,
что дело его жизни назвали «дурацким».
Надеюсь, он будет
говорить о птицах, а не шарах.
- Хотя они все летают.
- Гагарка не летает.
Мисс Каупер. Мисс Бриджертон.
Добрый день.
Прекрасный шар, верно?
Вы уже летали на таком?
Нет.
Я предпочитаю столь дальние края,
что оттуда на нём не вернуться.
Никакой цивилизации.
У вас есть повод
избегать цивилизации, милорд?
Поиски природной красоты.
Чудесных созданий.
Места, где меня не сможет найти семья.
Вы не ладите с семьей?
Поладить с моей семьей —
всё равно что провести верблюда
сквозь игольное ушко.
Вместо того, чтобы таиться,
я давно избрал свой путь,
вдали от них.
Надеюсь, вы понимаете.
Прекрасно понимаю.
Мисс Фэзерингтон.
Идите к нам.
Милорд.
Я не хотела помешать.
Что вы.
Я снова собираюсь в путь
лишь в обществе своей команды.
Не откажите в компании,
пока есть возможность.
Разумеется.
Элоиза?
Напомни, что за птица мне так нравится?
Бескрылая гагарка.
Я делаю всё возможное,
чтобы предотвратить их вымирание.
Вид в опасности.
Знаю. Это просто ужасно.
У них пары на всю жизнь.
- Это так трогательно.
- Трогательно.
Я люблю птиц.
Тоже.
Но вы не думаете,
что иногда самые обычные из них
являются самыми прекрасными?
Не стоит недооценивать воробья.
Полагаю, что это так.
Да, дамы и господа, он здесь!
Воздушный шар Хокинса!
Бриджертон.
Не удивлен видеть тебя здесь.
Восхищающегося этим изобретением.
Ты любишь такие затеи.
Поэтому решил взяться устраивать браки?
С этим покончено.
Это снова прежний я.
Залезай и возьми веревку.
КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ ХАМФРИ
Что это сейчас было?
Меня только что пригласили на охоту.
Ты в своей стихии, любимый.
Кажется, я начинаю
осваиваться в этом мире.
Хотя я всё еще скучаю по клубу.
Я постоянно куда-то езжу,
но это не то же самое.
А мне хочется
проводить больше времени дома.
Мы обязаны быть на сегодняшнем балу?
Каково правило?
Мы можем делать всё, что хотим.
Выглядит соблазнительно.
- Хорошо.
- Спасибо.
Приведите детей поближе,
чтобы они могли хорошенько увидеть
это потрясающее торжество науки...
Дело в нагреве и горении.
- Это приводит его в движение?
- Да...
Я нашел более прочную и легкую ткань.
Это позволит продержаться в воздухе
больше двух часов!
Два часа?
Корабль может доплыть до самой Америки.
И им можно управлять.
С рулем или без, это отличный способ
скрыться от настырных мамаш снаружи.
Простите. Я думал, вы...
Мужчина?
Почему?
Леди не может
интересоваться инженерией?
В чём смысл этого шара, лорд Хокинс?
Еще немного,
и эта палатка тоже взлетит.
От всего накала вашего недоумения.
Изобретения этого человека
двигают прогресс.
Приятно послушать того,
кто мыслит иначе.
А не всё ту же песню про то,
что невозможно сделать.
Благодарю, миледи.
А, что ж. Да...
Хотите еще что-то сказать или...
Нет. Вовсе нет.
Я просто слушаю лекцию.
Мне нравится наблюдать
за увлечениями других людей.
Как я уже говорил...
Ваше Величество, мисс Франческа.
Мисс Франческа.
Я хочу познакомить вас
со своим добрым другом.
Лорд Самадани живет в Вене.
Но я пригласила его в Лондон
специально, чтобы познакомить с вами.
Он маркиз.
Милорд.
Мисс Франческа.
Я много о вас слышал.
Надеюсь, я не разочарую.
Уверен, этого не случится.
Первая искра взаимного интереса.
Это будоражит, не так ли?
НЕВЕРОЯТНОЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ
ВОЗДУШНЫЙ ШАР ХОКИНСА
Я провожу как можно
больше времени на природе.
Я считаю, что я прекрасно адаптируюсь
к естественной среде
во всём ее великолепии.
Вот как, мисс Каупер?
И я.
Тоже.
Я предпочитаю естественное
всему неестественному.
Больше всего на свете я люблю траву.
И за что же вы так любите траву,
мисс Фэзерингтон?
За ее зеленоту.
И правда, она зеленая.
Верно. Как давно это было?
Думаю, месяцев шесть или семь назад.
Этот Деблинг со странностями, да?
У него необычные увлечения.
Но в нём нет ничего неподобающего.
За исключением пристрастия к овощам.
Верно. Но с таким состоянием
он может себе позволить
любые чудачества.
Он напоминает мне
французских овощеводов.
- Я думаю...
- Разве это нормально?
- Закрепи.
- Очень сильные порывы.
- Всё дело в ветре.
- Держи. Хватай канат.
- Держи крепче.
- Шевелись.
- Что вы видите?
- Я вижу...
ГАЙД-ПАРК, ЛОНДОН
ОДИН ШИЛЛИНГ!
Ветер усиливается, да?
ИГРУШКИ И ИГРЫ МУРА
Всего шиллинг.
Ну и что!
Уверен, что следует заниматься
этим здесь? Тут довольно ветрено.
Я хочу ощутить твои губы.
Ты еще никогда не была столь ветренной.
Это комплимент?
Погоди!
Я хорошо выгляжу?
Эй! Держи!
Держи!
Не могу! Не выходит!
Прыгай!
Помогите! Быстрее!
- На помощь!
- Его уносит!
Все сюда! Скорее!
Тяните!
Тяните!
О боже!
Мисс Фэзерингтон!
Тяните!
Раз, два, три! Взяли!
Держите крепче!
- Закрепите.
- Отпускайте, сэр.
Отпускайте!
Хокинс отправляется в небо!
Браво!
Молодец, Бриджертон.
Да.
Здорово!
Вы герой!
- Как и все. Ну что вы.
- Вы силач.
Впечатляет, мистер Бриджертон.
Невероятно!
Что ж.
Волнующее зрелище, не так ли?
Хорошо, что все целы.
А вот и нет.
Что случилось?
Моя лодыжка. Думаю,
ее задело одним из канатов.
Идемте.
Вам нужно присесть.
ЛОРД И ЛЕДИ ХОКИНС ПРЕДСТАВЛЯЮТ
БАЛ ИННОВАЦИЙ 1815 ГОДА
Ты сегодня меня сопровождаешь?
Скорее, использую в качестве прикрытия.
Спасибо.
Всё еще зол на меня?
Нет, Элоиза. Всё хорошо.
Просто думаю о своем.
Мужчинам не дозволена меланхолия?
Кажется, это ваше?
Благодарю.
Слава богу, теперь все говорят
о мистере Бриджертоне и шаре,
а не о нём и тебе.
Да, мама.
Леди Фэзерингтон, хотите взглянуть,
что сэр Хамфри Дэви называет лампой?
Нет.
Ты должна потанцевать
с лордом Деблингом.
Знаю, мама. Я пытаюсь.
Можешь считать меня резкой, но...
Знала бы ты, как твой отец
пытается подмять меня.
Он наполовину урезал наше содержание.
Возможно, в этом сезоне
нам снова придется надеть эти платья.
Мистер Бриджертон.
Я восхищаюсь вашим героизмом.
На танцполе вы тоже готовы на подвиги?
Лорд Деблинг, еще раз благодарю вас
за то, что пришли на помощь.
Для меня это радость, мисс Каупер.
Вам уже лучше?
Лодыжка всё еще болит.
Но это не помешает мне танцевать.
Ты уже думала о дне свадьбы?
- Что ты наденешь?
- Да. Продумала до мельчайших деталей.
Я очень рад,
что Ее Величество нас представила.
Ведь нас объединяет нечто необычное.
Семь братьев и сестер.
Семь и правда редкое число.
Вы тоже не знаете ни минуты покоя.
Верно.
Я очень люблю свою семью, но...
Иногда, когда все в сборе,
бывает довольно одиноко.
Для меня всё как раз иначе.
Я даже сам хочу иметь восемь детей,
чтобы дом всегда
был наполнен болтовней.
Я отойду на минуту.
Вы невежда.
Простите.
Да, конечно.
Ищите вторую перчатку?
Нет. Но спасибо за помощь.
На свете есть прирожденные герои.
Я ищу свою дочь.
Знакомое чувство.
Мои уже давно покинули гнездо.
Неужели, совсем?
Нет, не думаю.
Да и гнездо это всего лишь
ветки и листья.
А домом оно становится,
когда рядом дети.
То есть всегда.
Ведь они всегда с вами,
где бы вы ни были.
Не думаю, что мы раньше встречались.
Маркус.
Ты здесь.
Вижу, вы познакомились с моим братом.
Вашим братом?
Лорд Маркус Андерсон.
Рад быть официально представленным.
Вайолет Бриджертон. Леди Бриджертон.
Вдовствующая. В прошлом.
Да, Маркус только что приехал.
В гости.
Не знала, что у вас есть брат.
Что ж, добро пожаловать
в Мейфэр, лорд Андерсон.
Спасибо.
Мне уже здесь нравится.
В зале ужасно жарко.
Да, дышать нечем.
Добрый вечер.
Добрый вечер, сэр. Простите. Я просто...
Ищите тишины? Я в поиске весь вечер.
Может, насладимся тишиной вместе?
Прошу меня простить.
Здравствуйте.
Не ожидала видеть вас тут.
Бальная зала — излюбленные
охотничьи угодья мамаш.
Я рискнул проникнуть в гнездо
матерей и гадюк ради встречи с вами.
В надежде быть
представленным должным образом.
Бенедикт Бриджертон.
О, знакомое имя.
Оно у всех на устах.
Вы с братом в числе героев дня.
Вы меня впечатлили.
Хотите сказать, вы смягчились ко мне
лишь потому, что я потянул за канат?
Вот уж не ожидал.
Я принял вас за ту,
кто ценит идеи, а не грубую силу.
Вы ошибаетесь.
Я ярая поклонница грубой силы.
Это гораздо лучше,
чем бесцельные разговоры.
Леди Тилли Арнольд.
Леди? Вы замужем?
Была замужем.
Он умер.
Мне очень жаль.
Спасибо.
Я в трауре несколько лет.
И не спешу найти нового мужа.
Можете не бояться моих поползновений.
Я вас не боюсь.
А вот это ошибка.
Мистер Мондрич.
Заведение всё еще ваше?
Лорд Гаррет. Да, так и есть.
Выпьем. За предстоящую охоту.
Я с нетерпением ее жду.
Мистер Мондрич, если вы хотите
вращаться в высшем свете,
вы не можете продолжать
вести этот бизнес.
Аристократы не работают.
Разве принадлежность к свету
не дает свободу поступать как хочется?
До определенных пределов.
Если стреляете так же, как наливаете,
буду рад видеть вас на охоте.
...смелость.
Мистер Бриджертон,
откуда в вас такая отвага?
Что ж, думаю...
...она есть в каждом.
Если мы честны с самими собой
и со своими чувствами,
нет ничего невозможного.
Дамы, прошу меня извинить.
Лорд Деблинг.
Мисс Фэзерингтон.
Больше не сталкивались
со своенравными шарами?
Пока нет.
Простите, я обещал Мисс Каупер лимонад.
Лорд Деблинг.
Боюсь, я не была с вами честна.
Простите?
Насчет травы.
Я ее не люблю.
Ненависти тоже нет.
Но я предпочитаю уют дома.
Понятно.
То, как я сегодня вела себя...
Я притворялась той, кем не являюсь.
И я не хочу продолжать.
Мне нравится
быть в обществе и сплетничать.
Даже если иногда я прячусь в сторонке.
Хорошая книга приносит мне
больше радости, чем природа.
Я люблю наблюдать за птицами,
но предпочитаю делать это сидя у окна.
А сейчас меня вдруг потянуло
на пространные объяснения.
Сколько же у вас граней?
И где вы их прячете?
Вас не смущает, что я не стремлюсь
посвящать всё время изучению природы?
Боже, нет.
Говори я лишь о природе,
меня бы никуда не приглашали.
Я вовсе не стремлюсь найти свою копию.
Мне нужен тот, кто знает себя.
И принимает свои особенности. Как и я.
Вижу, вы такая же.
- Это был неожиданный порыв.
- О да.
Наконец-то ты свободна.
Этот вечер меня утомил.
Он вот-вот вернется.
Я уверена.
Возможно, это к лучшему.
Тебе не подойдет овощная диета.
Колин.
Ты не видел Франческу?
Нет.
Мама, можно вопрос?
Конечно, дорогой.
Когда ты рассматриваешь
партии для Франчески,
что ты желаешь ей найти?
Я желаю Франческе того же,
что желала себе,
Энтони, Дафне.
Страсть, радость, волнующая любовь.
Я думал, ты считаешь дружбу
лучшей основой для любви.
Так и есть. С этого
у нас началось с твоим отцом.
Но редко когда, начав с дружбы,
оба начинают испытывать нечто большее.
А как вы с отцом поняли,
что это взаимно?
Он набрался храбрости спросить.
Что ж,
надеюсь, у Франчески всё сложится.
У нее хватит храбрости спросить.
Я тоже надеюсь на это.
Автор этих строк считает,
что все величайшие изобретения
лишь отвлекают нас от того,
что абсолютно естественно для нас.
Колин.
Поклонницы оставили тебя в покое.
Ты в порядке?
Я должен задать тебе один вопрос.
Наших инстинктов.
Врожденные животные порывы,
таящиеся даже в самых
утонченных натурах.
Ведь в конце концов...
Колин.
...наше естество всегда одержит верх.
- Я...
- Мисс Фэзерингтон.
Приглашаю вас на танец.
Разумеется, милорд.
Мистер Бриджертон.
Похоже, инстинкты лорда Деблинга
привели этого любителя природы
к самому неожиданному выбору сезона.
В лице мисс Пенелопы Фэзерингтон.
Это галлюцинация?
Меня тошнит.
Меня тоже.
Нет, серьезно, тошнит.
Я думала, вы обе
перестали пить снадобье.
- Так и есть.
- Тогда что...
Достаточно сказать,
что автор сих строг заинтригована.
Ведь в схватке человека и природы
вполне очевидно,
что на самом деле это бой
человека с самим собой.
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова
Скриншоты


































































