Выбор
Описание
Приготовления к свадьбе идут полным ходом. Волнуются все, но Энтони настроен решительно. Дафна настаивает, что Эдвина должна знать правду, но виконт считает, что обратной дороги нет. Сестра призывает его следовать за сердцем, но Энтони возражает, что не может потакать своим желаниям. В день свадьбы Эдвина сбегает прямо из-под венца, заметив чувства своего жениха к её сестре. Девушка обвиняет Кейт, что та разрушила ее жизнь. Королева в гневе и требует от леди Данбери всё срочно исправить. Энтони обращается к Кейт с просьбой повлиять на сестру, но та больше не хочет вмешиваться и манипулировать Эдвиной, считая, что уже достаточно навредила семье. Лорд Фезерингтон, следуя ранее разработанному плану, начинает «обрабатывать» потенциальных инвесторов. Эдвина вызывает Кейт и Энтони и объявляет о своём решении. Делает неожиданное признание и Элоиза.
Субтитры
rus__Rus.vtt
rus__Rus.vtt
СЕРИАЛ NETFLIX
Проход к алтарю, возможно, -
самый длинный путь
в жизни каждой юной леди.
Он не ограничивается лишь церковью.
Это и бесчисленные бальные залы,
и извилистые дорожки парка
во время еж едневного променада.
Остается лишь удивляться,
что, достигнув цели,
они еще держатся на ногах
и, боже упаси,
не спотыкаются,
находясь под пристальным наблюдением
собравшейся публики.
Они летают?
- Некоторые, Ваше Величество.
- Что это значит?
Парить они не умеют.
Но я могу посадить его повыше,
он спикирует на землю.
Так составьте ему компанию.
Фейерверк готов, Ваше Величество.
Сработает сразу, как жених с невестой
обменяются клятвами.
Ваши старания недостаточны, Бримсли.
Всё должно быть больше, дольше, ярче.
Гости должны быть сражены.
Я же просила закрыть на сегодня
крыло Его Величества.
Я не хочу, чтобы кто-то заблудился,
и возникли…
…вопросы.
Конечно, мэм. Но, уверяю вас,
Его Величество
в добром расположении духа.
Что с нашей грандиозной затеей?
- Всё готово?
- Конечно.
К каждой юной леди,
могущей оказаться леди Уислдаун,
приставлен лакей,
следящий за каждым ее шагом.
Одной слежки недостаточно.
Поймаем писаку в ловушку.
Можно распространить ложные слухи.
Когда Уислдаун их опубликует,
мы ее вычислим.
- Гениальная идея, мэм.
- Поэтому она пришла мне в голову.
Она возомнила, что превзошла всех нас,
разнюхивая и разглашая все слухи.
Но никто не знает
высшее общество так, как его знаю я.
Успокойся, сестренка. Потерпи.
Всё так странно.
Вся моя жизнь, все мои ожидания
воплотились в завтрашнем дне.
Ты столько сделала ради этого события,
дорогая. Ты готова.
Я тоже так думала.
Но виконт так спешит со свадьбой…
Ты начала сомневаться?
Перенос свадьбы доказывает
его чувства ко мне, но…
Меня это немного пугает.
Не сомневайся, виконт обожает тебя.
Он преданно ухаживал за тобой
и с первой встречи
открыто заявлял о своих намерениях.
Это смакуют, не заглатывают.
Ты не в курсе?
Виконт нынче сильно торопится.
Что со свадьбой, что с выпивкой.
Представь себе медовый месяц!
Вульгарность у тебя в крови,
или мозги спеклись
от лицезрения нагих моделей?
Возможен лишь один ответ?
Первенцы лишены этой привилегии.
Вы оба можете
выбирать занятия по душе.
Я же должен выполнить свой…
Скажи, брат, женившись,
ты, наконец, исполнишь свой долг
и перестанешь вечно о нём твердить?
Напоминать о нём - тоже мой долг.
Так что нет.
Я мечтаю прочитать в его глазах,
что он действительно меня любит.
Но, боюсь, он слишком редко
на меня смотрит.
Взгляд может многое сказать.
Но он мимолетен.
В нём можно прочесть страсть.
Но не более того.
Значит, виконт не испытывает
ко мне страсти?
Конечно же нет. Я хотела сказать,
что это не имеет отношения
к истинной любви.
Это когда остальной мир затихает.
Это не обмен взглядами, а танец душ.
Узнающих друг друга.
Открывающихся друг другу.
Пока не останется никаких тайн.
Беспокоиться не о чем.
Многое останется по-прежнему.
Просто у меня появится виконтесса,
как и положено.
В самом деле. Мало что изменится.
Хотя вскоре мы будем
иметь дело с крошкой Энтони.
Будет бегать под ногами
и вещать о своем долге.
Да, он тоже будет тираном.
Разве не сказано,
что использование куркумы поможет
девушке найти достойную пару
и забыть обо всём остальном?
- Эдвина…
- Ну нет.
Твоя очередь потерпеть.
Тост!
За что пьем, если не за будущее?
За…
За сестру.
Сестру?
Стражницу.
Интересно, был бы обряд эффективнее,
прими в нём участие виконт?
Уверена, он занят соблюдением
местных предсвадебных традиций.
- Ты обошел ее.
- Верно!
Ты же любишь праздновать
одержанные победы, верно, брат?
Перестань крутиться, Пруденс.
Подбородок выше. Спину прямее.
Мне так весь день стоять?
Хватит вертеться.
Лорд Фэзерингтон любезно разрешил тебе
надеть это ожерелье
в честь такого события.
Оно очень тяжелое.
Это потому, что оно очень ценное.
Помни об этом.
Вы уверены насчет этого?
На юную леди всегда обращают внимание.
После этого все заговорят о камнях,
добытых в ваших шахтах.
Я упомяну, что вы из скромности
молчите о том,
как хорошо идут у вас дела.
А когда мужья пожалуют к вам,
вы заключите с ними сделки.
Признаю, ваша уверенность
достойна восхищения.
Лучше трепетать от ужаса?
Я этого не говорил.
Я лишь оценил
ваш сильный и властный нрав.
Простите, мадам.
Да, что ж.
Встретимся в экипаже.
Пруденс.
Мадемуазель Пенелопа,
я внесла изменения.
- Как вы просили.
- Спасибо, мадам Делакруа.
Я очень рискую,
встречаясь с вами здесь.
Ваша мать знает, что ваш гардероб
не нуждается в переделке.
Дело очень срочное.
Что вы знаете о подмастерье печатника?
Кажется, мистер Тео Шарп.
Я даже его имени не знаю.
Кто-нибудь из курьеров упоминал его?
Есть еще что-то, что я должна знать
о нашем маленьком начинании?
Если грядут проблемы,
я не могу в этом участвовать.
- Мое дело слишком важно…
- Как и мое.
Уверяю, вам не о чем беспокоиться.
Мадам Делакруа?
Не ожидала вас увидеть.
- Если дело в счете…
- Нет, мадам.
Я как раз говорила,
что совсем закрутилась.
Это предназначается Бриджертонам.
Я зашла к вам по ошибке. Хорошего дня.
Вот ужас. Женщина вынуждена
вести собственное дело.
Неудивительно, что она всё путает.
Идем. Нельзя опаздывать.
Сестренка.
Что это?
Я привезла их из дома.
Я знала, что сезон будет успешным.
Они прекрасны.
Почему я раньше их не видела?
Браслеты моей матери.
Это с ее свадьбы. Она их сохранила.
Для тебя?
Я привезла их для тебя.
Я настаиваю.
Красивые браслеты для красивой невесты.
Сестра, знаю, это было непростое время,
и ты недолюбливаешь виконта,
но я надеюсь,
что это будет радостный день.
Если ты счастлива, то я и тоже.
- Он забрал мою ленту!
- Скажи спасибо!
Не бегайте друг за другом!
Или хотя бы не хватайте друг друга.
Подумайте о костюмах.
Почему никто не готов к этой свадьбе?
- Миссис Уилсон!
- Мама.
Мама, не так громко.
Что бы ты ни сделал с братом,
верни всё как было.
В выпивке не мне с тобой тягаться.
Всё очень просто.
Не останавливайся,
и тебя не настигнет похмелье.
Твою энергию да в мирное русло.
Кто-нибудь видел Энтони?
Бенедикт, проверь, как он.
Думаю, он смущен нахлынувшими эмоциями.
Мама.
Энтони.
Ты готов?
Конечно. Я рожден для этого.
Идем?
Леди Данбери.
Леди Бриджертон.
Похоже, мы не разговаривали
после того ужина с Шеффилдами.
Да, похоже на то. Да и зачем?
Вряд ли у вас остались еще тайны,
которыми вы хотите со мной поделиться?
- Знайте…
- Приятного дня, леди Данбери.
Разве не чудо, что я нашла вас обоих
среди всей этой роскоши?
О да. Ее Величество расстаралась
ради своего бриллианта.
Свадьба Дафны с герцогом
меркнет в сравнении.
Возможно, королева жаждет внимания.
Корона - тяжелая ноша.
Она доказывает свою значимость
и способность справиться.
- Как и все мы, разве не так?
- Думаю, да.
Не потакай ему. Вернувшись из Греции,
он стал невыносим.
Или всё дело в леди Крейн?
Причина не имеет значения.
Нужно заявить о себе,
чтобы эта жизнь хоть что-то значила.
- Благородная цель.
- Спасибо, Пен.
Удивительно, что вы с Элоизой
так близки. Ведь вы так непохожи.
О чём ты?
У тебя есть здравый смысл.
Глупо пытаться
произвести впечатление на общество,
у которого нет ни единой мысли.
И к чему делать себе имя,
если оно лишь на бальных карточках?
А леди Уислдаун?
Она открыто высказывается.
Нет. Она не обо всём говорит.
Похоже, она не знает,
что мир не сошелся клином
на высшем обществе.
- Ты снова о мистере Шарпе?
- Я тебя послушалась.
Теоретически.
Было бы глупо видеться с ним.
«Теоретически»?
Видела его на днях.
Всё не так ужасно,
как ты представляешь.
- Меня интересуют только его мысли.
- Это дружба?
Конечно. Что же еще?
- Сестра.
- Ты опоздала.
По правде говоря, я не спешила,
не будучи уверенной в том,
состоится ли торжество.
Герцогиня не в восторге от невесты?
Мисс Эдвина очень мила
и заслуживает знать правду.
Которую нельзя от нее скрывать.
Объясните-ка.
Кто и что от кого скрывает?
Бенедикт, оставь нас.
Герцогиня хочет высказаться.
- Я хочу знать…
- Шафер слушает жениха. Иди.
Я уже слишком далеко зашел, Даф.
Репутации мисс Эдвины конец,
если мы не поженимся.
Мы тоже пострадаем от скандала.
Действуем по плану.
А что с сестрой?
У нее свои планы на будущее.
И меня в них нет.
Мы решили, что между нами ничего нет.
Не может быть.
Ты думал, что сказал бы отец
в подобный день?
Лишь его ты по-настоящему уважал.
Лишь к нему прислушивался.
- Будь отец здесь…
- Ты этого не знаешь.
Он по-разному с нами общался.
Не оскорбляй меня
безосновательными предположениями.
Я всегда была рядом.
И я видела тебя на всех этапах.
Видела, как ты изменился
в день его смерти.
Знаешь, ты не проронил ни слезинки.
И ты перестал смеяться. Совсем.
Ты стал совершенно другим человеком.
Ты подстроился под ожидания других.
А у меня был выбор?
Я изменился, чтобы наша семья выжила,
чтобы ты могла выйти за герцога.
Я рад за тебя, сестра,
но я не такой, как ты.
Я никогда не хотел
слепо предаваться радостям любви.
Я не имею на это права.
Ты можешь стать счастливым.
Следовать желаниям своего сердца,
а не отталкивать
любое возникшее чувство.
Это не роскошь. Ты имеешь право
бороться за семью, которую ты хочешь.
Я борюсь
за семью, которую имею.
Тебе не понять.
Женщины уходят в другую семью.
А я должен продолжить род.
Это важнее всего остального.
Легко быть эгоистом,
когда тебе не перед кем отвечать.
Я скорблю о тебе, брат.
Об этих решениях,
о которых ты горько пожалеешь.
Они не делают тебя
достойным уважения семьи.
Они лишь вызывают жалость.
И только.
Спасибо.
Боже мой.
Дорогая, ты прекрасно выглядишь.
Сестра?
Да, дорогая?
Я не могу их взять.
Они не мои. Я не хочу присваивать то,
что по праву принадлежит тебе.
- Эдвина…
- Они предназначались тебе.
Их должна надеть ты.
Они идут тебе, Кейт.
Миледи, пора.
Идем.
Раз и навсегда оставим позади
все ужасные сплетни.
Пусть эта свадьба запомнится надолго.
Покажем обществу, на что мы способны.
Мисс Эдвина, вы прекрасны.
Спасибо, милорд.
Я рада, что вы довольны.
Прошу садиться.
Возлюбленные братья,
мы собрались здесь перед лицом Господа
и всех присутствующих,
чтобы соединить
этого мужчину и эту женщину
священными узами брака.
Здесь не должно быть
ни принуждения, ни внушения.
Это должно быть продуманное,
осознанное и серьезное решение.
Не ради удовлетворения
плотских страстей и побуждений,
словно у грубых животных,
не имеющих разума.
К браку нужно подходить
почтительно, сознательно, продуманно,
рассудительно…
Милорд.
Милорд.
Архиепископ просит вас
повторять клятву, милорд.
За ним.
Да, конечно.
Я, лорд Энтони Бриджертон…
Позвольте.
Можно продолжать?
- Простите.
- Простите.
Виконт, повторяйте за мной.
Я…
Я…
- Мисс Эдвина, вы…
- Подождите!
- Что творится на моей свадьбе?
- Похоже, невеста сбежала, мэм.
Дыши, Эдвина. Это просто нервы.
Я попрошу принести чай. Он придаст сил.
Тебе станет лучше, и мы вернемся.
Виконт поймет, да, Кейт?
- Кейт, попроси принести чай…
- Мне нужен не чай!
Мне нужна правда.
- Тебе нечего сказать?
- Эдвина, Кейт.
- Что происходит?
- Я тебе объясню.
Мне забивали голову чепухой.
Все эти разговоры
о взглядах влюбленных…
- Эдвина…
- Ты испытываешь к нему чувства!
Всё это время ты мечтала о нём.
- Нет, это неправда.
- Бесполезно отрицать, Кейт.
Как я могла быть такой дурой?
Ты лгала мне снова и снова.
Ты же обещала.
Обещала, что с секретами покончено.
Но нет!
Наследство Шеффилдов -
лишь начало твоего обмана.
Я была такой дурой.
Думала, что ты руководствуешься
добрыми намерениями,
что ты желаешь мне счастья.
Ты вовсе не дура. Так и есть.
Ты любишь его?
Что?
Ты сказала, что ненавидишь его.
Но это означало лишь то,
что твои чувства были сильны.
Ты его любишь?
Эдвина, я…
Довольно.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Сейчас нам всем нужно успокоиться.
Ты столько всего от меня утаила.
Уйди. Куда угодно, Кейт.
Это как-то связано
с тем ужином с Шеффилдами?
Или есть проблема посерьезнее,
которую нужно обсудить?
Мисс Эдвина просто взволнована.
Она одумается.
Похоже, она легко возбудима.
- Ей нужен свежий воздух.
- Фляга.
Возможно, ее ошеломили все эти клятвы.
И она поняла, что брак -
это тюрьма для женщин.
Ты обязательно должна быть такой?
А какой мне быть? Замужней и молчащей?
- Возможно, она решила сменить платье.
- Бред. Она была прекрасна.
Возможно, нам стоит
дать Энтони передышку.
Тебе ведь это нужно?
Именно.
Что?
- Ты что-то знаешь.
- Нет.
Дафна, хоть ты и герцогиня,
но ты моя дочь.
Расскажи, что ты знаешь.
Сорвана свадьба, устроенная королевой.
Без этого позора хватает.
Это не ваша вина, Ваше Величество.
В глазах леди Уислдаун - моя.
Заявит: «Ее Величество ошиблась
с выбором».
Мой когда-то безупречный вкус
поставлен под сомнение.
Ее слова слишком важны
для моего хрупкого душевного покоя.
Ваше Величество, при всём уважении,
возможно, это тот случай,
когда ничего нельзя сделать.
- Было бы мудро…
- Нужно что-то сделать.
Вы поручились за эту семью,
не так ли, леди Данбери?
Мне бы в голову не пришло
сделать мисс Эдвину бриллиантом,
а уж тем более устроить ее свадьбу,
если бы не вы.
Вы тоже совершили грубейший промах.
Не забывайте об этом.
Не забуду, уж поверьте.
Пожалуй, я найду мисс Эдвину.
Возможно, я смогу что-то сделать.
Бримсли.
Проводите гостей в сад.
Не позволяйте никому уйти.
Свадьба скоро возобновится.
И мы вернемся к нашим планам.
Ко всем планам.
Говорят, мисс Эдвина
не съела ни крошки после помолвки,
чтобы влезть в платье.
Вот ей и стало плохо.
Говорят, королевский медик
лечит ее пиявками.
- Представляете?
- Унизительная ситуация для жениха.
Нам тоже следует волноваться.
Какова гарантия, что все юные леди
не решат последовать ее примеру?
Начнут бросать женихов без разбору.
Какой удачный поворот событий, милорд.
Скандал взбудоражил всё общество.
Все глаза и уши ловят последние слухи.
Полагаю, нам нужно
лишь перенаправить их внимание.
Пруденс.
Ты оскорбляешь лорда Фэзерингтона,
не демонстрируя это ожерелье.
Я не понимаю, зачем ему всё это нужно.
Мы уже обручены,
а он едва меня замечает.
Какая же это помолвка?
Слушай меня. Или хочешь
сидеть в девках, как Пенелопа?
- Боже упаси.
- Идем.
Я много думала о том, что ты сказала.
О мистере Шарпе и его интересе.
Нет, Эл, не надо о нём думать.
Выброси его из головы.
Знаю, это странно,
но я решила,
что у нас лишь общие интересы.
Дружба, основанная на схожести взглядов
и оживленных беседах.
Но вдруг ты права?
И для него это серьезнее?
Я не… Эл, ты хочешь,
чтобы для него это было больше?
Бессмысленный разговор,
мало ли что он себе думает.
Ты уже могла зайти слишком далеко.
Вспомни леди Мэри,
чей жених был ниже ее по положению.
Никто не говорит о браке, Пен.
Просто было бы неплохо знать.
- Для себя.
- Зачем?
Я мирюсь со многими тайнами.
Например, почему мужчины - лидеры,
хотя женщины гораздо способнее.
Или зачем модистка мучает клиенток
узкими корсетами и жесткими тканями.
Или кто такая леди Уислдаун.
Ты смиришься с незнанием?
Конечно же нет.
Но эту правду я вряд ли узнаю.
А в случае с Тео,
мистером Шарпом, это возможно.
А в чём смысл?
Что ты станешь с этим делать?
Полагаю,
знай я наверняка,
это было бы облегчением.
Незнание - это сущая мука.
Прокручивать в голове
детали обычного разговора.
Видеть все знаки, но не быть уверенной.
Это приятная, возбуждающая,
захватывающая пытка.
- Испытывала подобное?
- Нет.
Могу только представлять подобное.
Лорд Бриджертон.
Леди Мэри. Я наделся
поговорить с мисс Эдвиной.
Конечно.
Лорд Бриджертон.
Уверена, эта заминка довольно
неожиданна.
В самом деле.
Но я должен спросить,
действительно ли это лишь заминка?
Я думаю обо всём,
что связано с нашей помолвкой
и теми, кто ей
препятствовал.
- Вы могли подумать…
- Прошу.
Обещайте, что не продолжите
говорить полуправду, а то и ложь.
Сделайте милость.
Я намерен жениться на вас.
Сам факт того, что мы стояли у алтаря,
несмотря на все препятствия,
доказывает это.
Вы правы.
Но я всё еще сомневаюсь, нужна ли вам я
или сам факт брака.
И то, и другое.
Мисс Эдвина, мои намерения
были неизменны
с нашей первой встречи.
Мне сразу стало ясно,
что нас объединяет самое главное.
И что же нас объединяет?
Наше положение.
Наш долг. Они совпадают.
Я виконт. Вы бриллиант.
Это было решено за нас.
Мы связаны этим в единое целое.
Поэтому я не отступал,
когда все считали, что это бесполезно.
Поэтому меня не смутили оскорбления
Шеффилдов или отсутствие приданого.
Потому что вы меня любите?
Я понимаю вас.
Симпатизирую вам.
Можно сказать, я это вы.
У нас нет выбора.
Мы не можем отказаться от своих ролей.
Но в браке
мы справимся
со всеми трудностями вместе.
А как же моя сестра?
Какова ее роль в нашем будущем?
Шип, который легко убрать
с цветка нашей жизни.
Ей нет места в нашем будущем.
Она вернется в Индию,
как сама того желает.
А мы с вами будем свободны.
И вы этого хотите?
Вот что я знаю.
Расстояние между нами
только сблизит нас с вами.
Но это будущее возможно
только в том случае, если вы решите…
…выйти за меня.
Мне говорили, каким будет мое будущее,
чаще, чем я готова
это признать, милорд.
Но я не дура.
Я знаю, какой будет скандал,
если мы не доведем дело до конца.
Но даже это меня не убеждает.
Мне нужно время, чтобы подумать.
О моём будущем.
Теперь я вижу его
совсем в другом свете. Поймите меня.
Конечно.
Конечно, я понимаю.
Вам сюда нельзя.
- Мисс Шарма…
- Это мое убежище.
- Кладовка?
- Да.
Без шика, но главное условие
было соблюдено,
пока не появились вы.
Уходите, оставьте меня в покое.
Нужно поговорить.
- Это неприлично.
- Я видел мисс Эдвину.
Не ожидал от нее подобной жесткости.
Нельзя ее в этом винить.
Признаю, вы знаете ее гораздо лучше.
Поэтому я здесь. Сделайте что-нибудь.
Чего вы хотите, милорд?
Новые замыслы и интриги,
чтобы заставить ее подчиниться?
Похоже, сестра наконец-то прозрела.
Пожалуй, я должна ей гордиться.
Вы намерены сидеть в кладовке,
бросив ее одну,
пока она рушит свою жизнь?
Это я разрушила ее жизнь.
Прошу, уйдите.
Стойте…
Подождите.
Прощайте, милорд.
Леди Данбери.
Что вы здесь делаете?
Уверяю вас, я неслучайно
здесь, а не там.
Прятаться от всех. Это непохоже на вас.
Что ж,
всем нам время от времени
нужно немного порефлексировать,
не так ли?
Леди Бриджертон.
Я должна извиниться за то,
что не поделилась с вами
определенной информацией.
Договоренность между Шарма
и Шеффилдами…
Это было не мое дело.
Но я вовсе не хотела,
чтобы всё вскрылось
подобным образом,
во время торжественного ужина.
Кажется, вся эта затея
вышла из-под контроля.
Так и есть.
Дафна наконец-то подтвердила то,
чего я уже давно опасалась.
Уверена, вы тоже это заметили.
Ее Величество желает,
чтобы я уладила
сложившуюся ситуацию.
И, возможно, впервые в жизни…
…я не знаю, что делать.
Павлины!
Ужасные создания!
Нападают без повода.
Будто у нас и без того проблем мало.
Можно сказать ей,
что тут ничего не поделаешь.
Королеве Англии?
Да я лучше рискну
подойти к тому павлину.
Это куда безопаснее.
Думаете, невеста вернется к алтарю?
На этот вопрос может
ответить лишь один человек.
Что?
- Мама?..
- Ты всё знаешь.
Разве мне есть что добавить?
Она вышла. Подышать свежим воздухом.
Эдвина, ты должна знать,
я не хотела причинить тебе боль.
Знаю, зря я многое скрыла.
Надо было всё тебе рассказать.
Да, признаю,
у меня были чувства к виконту.
Но это не сравнится с тем,
насколько сильно я люблю тебя.
Знай, я сделаю всё, что в моих силах,
чтобы ты была счастлива.
Включая возвращение в Индию?
Так ты хочешь всё решить?
Я хочу всё исправить.
Чувства к лорду Бриджертону
не имеют значения.
У нас с ним нет будущего. А у тебя…
Эдвина, ты родилась,
чтобы быть виконтессой.
Виконт сказал то же самое.
Подозреваю, вы заранее условились.
Признаю, в этом он был прав.
- Ты это заслуживаешь.
- Почему?
Почему я, а не ты?
Ты считаешь свою молодость
и наивность помехой,
но в этом твоя сила, твоя защита.
Ты не помнишь, как после смерти отца
мы потеряли опору под ногами.
Чтобы спасти нас от еще худшей участи,
я поклялась не думать о себе,
пока вы с мамой не будете устроены.
Я без сожалений всем пожертвовала.
И готова сделать это снова.
Я отдаю всё, что имею,
чтобы защитить тебя.
Сестренка, скажи что-нибудь. Прошу.
Не знаю, что причиняет мне больше боли.
- Твое предательство или твоя жалость.
- Эдвина, ты моя сестра…
Сводная сестра.
Кейт, я взрослая женщина.
Впервые в жизни я могу принять решение,
исходя из того, чего я хочу.
Я уже представляла себе жизнь
с лордом Бриджертоном
в качестве виконтессы в Обри-холле.
Этот образ жив в моём сознании.
И я вольна делать с ним что хочу.
Если я решу выйти за Энтони,
то только потому,
что я так хочу, а не кто-то другой.
Ты должна это понять.
Мое решение выйти за него замуж
никак не будет связано с тобой.
Это связано с медовым месяцем.
Мисс Эдвина недовольна
банальными планами лорда Бриджертона.
Она всё затеяла,
чтобы обсудить новый план,
получивший одобрение королевы.
Похоже, мисс Эдвина гораздо хитрее,
чем мы думали.
- Господа.
- Бросьте, Фэзерингтон.
Разве здесь место
для деловых разговоров?
Не стесняйтесь, Фэзерингтон.
Эти шахты и правда
настолько прибыльны, как говорят?
Я пересек Атлантику ни ради грошей.
Если вы заинтересованы,
я напишу своим людям.
- Отлично.
- Да.
Они работают на вас, Фэзерингтон?
Да, конечно.
Зачем сообщать работникам,
если это ваши инвестиции?
Я должен узнать у них последние данные.
Разумные инвесторы захотят знать,
чего мы добываем больше
в данный момент -
рубинов или аметистов.
Мистер Мондрич, я хотел
спросить о вашем клубе.
Почин, достойный не только удивления,
но и восхищения.
Что боксер может смыслить в бизнесе?
Примерно столько же,
сколько джентльмен смыслит в шахтах.
Простите.
Сюда.
- Вы уже договорились?
- Почти.
Времени не так много, милорд.
Кто знает, насколько отложили свадьбу?
- Это уникальный шанс.
- Предоставьте это мне.
Важно не привлекать
слишком много внимания.
Должно казаться,
что это только для избранных.
Избегайте тех, кто может
устроить скандал. Это важнее прибыли.
Старайтесь привлечь тех,
кого недолюбливают в обществе,
и к чьему мнению
не станут прислушиваться.
И кто же это?
Кауперы, Кларксоны, Горинги, Уолесы…
Пожалуй, будет проще назвать тех,
кого следует избегать.
Полагаю, Бриджертонов.
- Они и так на грани скандала.
- Зато они пользуются любовью общества.
Это здесь совсем ни при чём.
Речь о верной стратегии.
Ну и слава богу.
А то я уже начал ревновать.
- Приберегите шарм для инвесторов.
- Зачем? У меня его море.
Милорд, со мной ваша ложь не сработает.
Мне не нужно лгать.
Вы слишком хитры,
чтобы купиться, верно?
Мы с вами видим правду.
Вот почему
это такое многообещающее партнерство.
Я вижу, насколько вы способны.
Мой кузен натворил много глупостей.
Но главная из них - уйти из жизни,
имея столь блестящую жену.
Мы должны
вернуться в сад,
пока никто не заметил наше отсутствие.
После вас.
Благодарю Ваше Величество
за блестящий прием.
От каждой детали теряешь дар речи и…
Мне приятно это слышать,
леди Бриджертон.
Но если вы здесь не за тем,
чтобы сообщить мне
что ваш сын с невестой уже у алтаря,
у меня нет времени вас выслушивать.
Провал этой свадьбы недопустим.
Леди Данбери, что вы скажете?
Ваше Величество, я, как всегда,
поражена вашим великодушием.
Однако…
Не знаете, что сказать?
Не похоже на вас, леди Данбери.
Хотя нам очень горько,
мы с леди Бриджертон
единодушно считаем,
что мисс Эдвина должна сама
решить свою судьбу.
Что ж.
Оказывается, бриллиант важнее короны.
Это не так, Ваше Величество.
Простите за вторжение, Ваше Величество.
Извинения приняты.
Надеюсь, мои усилия не пропадут даром.
О нет, Ваше Величество.
Это еще одно доказательство
вашей любви к поданным, мэм.
Мы с мисс Эдвиной
смиренно предстали пред вами,
чтобы выразить всю нашу…
Неужели нет никого,
кому есть что сказать королеве
помимо откровенной лести?
Хотя выбор очевиден.
Дитя.
Вы собираетесь
выйти за него замуж или нет?
Вы их видели?
- Ваше Величество.
- Ваше Величество.
Фейерверки?
Вот это красота!
А еще будет?
Боже, кажется я…
Похоже, я опоздал на церемонию.
Мой король.
Кто-нибудь! Немедленно сюда!
Прости за ожидание, Лотти.
Моя невеста. Моя прекрасная невеста.
А где же архиепископ?
И гости?
Джордж.
Она блистательна, не правда ли?
Кто это?..
Что они делают?
Хватит! Оставьте меня!
Лотти…
Она станет блистательной королевой,
Ваше Величество.
Я слышала, на вашу долю
выпало много испытаний,
когда вы ухаживали за ней.
Но сегодня…
Сегодня вам воздастся
за все страдания, верно?
Ну да.
Тогда, возможно,
вам стоит отдохнуть, Ваше Величество,
прежде чем вы вместе станете
править этим королевством,
благословленные любовью и добротой,
которыми наделены вы оба.
Моя королева.
Эдвина…
Празднуешь?
Ты уже преуспел, Колин?
Только если бы желаемое
было в этой фляге.
Ты найдешь свое предназначение.
Все находят.
- Ты нашла свое?
- Конечно же нет.
Думаю, это должно быть
нечто вдохновляющее
и приносящее удовлетворение.
Оно должно выражать не то, кто я есть.
А то, кем я хочу стать.
Ради этого я должна быть
смелой и находчивой.
Это должно помочь мне выбраться
из-под неусыпного ока моей мамы.
Мое предназначение
должно освободить меня.
Что же способно на всё это?
У тебя грандиозные мечты, Пен.
Да, это всего лишь фантазии,
но я верю, что нужно
позволять себе эту малость.
Это делает нас сильнее
перед лицом реальности.
Леди Крейн была права насчет тебя.
Леди Крейн?
Что она сказала?
Что я тебе небезразличен.
Что ты никогда не оставишь меня.
Я начинаю в это верить.
Нужно успеть взять по кусочку,
пока всё не расхватали.
Эл?
- Эл, что ты там?..
- Я решила навестить Тео. Сейчас.
Это свадьба твоего брата. Все заметят.
Наоборот. Все думают
об Энтони и Эдвине. Меня не хватятся.
Необязательно пользоваться
этой возможностью.
Тут столько всего. Ты видела павлинов?
Ужасно думать о его мыслях,
когда я должна думать о своих.
Я…
- Не знаю, что сказать.
- Молчи.
Прошу тебя.
Ты мой друг, поэтому тебе сказала.
Не хочу, чтобы между нами были тайны.
Нравится?
Ваше Величество, я…
Я надевала его
на пятидесятилетие Его Величества.
Возьмите.
- Я не могу…
- Еще как можете.
Мисс Эдвина.
Я не просто так выбрала вас
бриллиантом сезона.
Да, вы прекрасны, но…
Вы расположили меня к себе.
Сегодня мое расположение лишь окрепло.
Даже после инцидента у алтаря.
И особенно после всего,
что произошло в частном порядке.
Мэм, я лишь стала свидетельницей
огромной любви короля к своей королеве.
Вот и всё.
Я не найду подходящих слов,
чтобы рассказать об этом,
даже если проживу тысячу лет.
Сложность обладания короной в том,
что она осязаема.
Она напоминает о занимаемом положении.
Именно поэтому леди Уислдаун
печатает памфлеты,
а не просто сплетничает.
Слова нематериальны,
их поглотит тишина.
Бумага - другое дело.
Она дарует словам вечность.
Чего не скажешь о настоящей любви.
Она меняется. Она забывается.
Приходится вспоминать,
кем ты когда-то был.
Приходится решать,
как тебе с этим жить,
снова и снова.
Как сделать подобный выбор?
Это не мне решать.
Я ваша королева.
Но даже я должна признать
право каждого человека самому решать,
что делать перед лицом истинной любви.
Каждый заслуживает этот выбор.
И каждый заслуживает
испытать силу подобной любви.
Но нужно помнить,
что это труднейший
и важнейший выбор в жизни человека.
Женитьба - изобретение человечества.
Животным не нужны
ни контракты, ни приданое.
Курица и петух
не обмениваются клятвами.
Вы хотели меня видеть?
Это вы послали за мной.
Я приняла решение.
Вы должны услышать его от меня.
Мы должны поговорить наедине.
Я не могу выйти за вас,
лорд Бриджертон.
Вы не можете дать мне то, чего я хочу.
То, чего я заслуживаю.
Чего все заслуживают.
Может, я не знаю,
что такое настоящая любовь.
Но я точно знаю, что ей не является.
Это не обман,
не взгляды на других женщин,
не роль, которую нужно исполнить.
Я не могу выйти за вас,
потому что не могу предать себя.
Вы никогда не посмотрите на меня так,
как смотрели сегодня
на мою сестру. Вы никогда…
Вы так на меня не посмотрите.
Ты сказала, что всю жизнь пыталась
дать мне всё, в чём я нуждалась.
Но на самом деле ты давала мне то,
чего желала самой себе.
Моя жизнь мне не принадлежала.
Я ни о чём подобном не просила, Кейт.
И сегодня
я уверена, что то,
от чего я отказываюсь, не моя потеря.
Она твоя.
Твоя мечта, твой план, твои чувства,
которые я просто позаимствовала.
Сегодня
ты потеряла свою власть,
когда я сама приняла решение.
Это моя победа.
Люди обожают всё усложнять .
Все эти церемонии, торты.
Удивительно, что кто-то вообще женится.
Разве мисс Эдвина найдет
партию лучше, чем виконт?
Возможно, именно поэтому
она передумала.
Она знает, что недостойна его.
Или, возможно, виконт не так прост.
Мисс Эдвина могла выяснить то,
что нам тоже следовало бы знать.
- Ваша Светлость.
- Герцогиня.
- Не пора ли нам домой, мама?
- Думаю, пора.
Кто-то считает свадьбу
апофеозом доверия друг другу.
А кто-то осмелится заявить,
что это апофеоз глупости.
Вы проделали долгий путь.
Выкладывайте, что хотели спросить.
Я тут подумала.
В вашем мире это может
стать настоящей проблемой.
Я хотела поделиться
с вами своими мыслями.
Вроде вы уже начали.
Я хочу сказать, что зачастую,
читая что-то новое,
интересное или вызывающее,
я вспоминаю о вас.
И именно с вами я хочу
обсудить то, что приходит мне в голову.
Ясно.
И вот я решила узнать,
может, когда вы размышляете,
вы тоже думаете обо мне.
Я всё это прочел.
И?
И
я отложил их для вас.
Подумал, может, вы захотите
обменяться мнением о них.
С нетерпением ждать заветного слова.
«Да».
Жених и невеста лишь выражают
свою решимость.
Но это вовсе не гарантирует им счастье.
День не прошел совсем уж зря, мэм.
Только что доложили.
Надеюсь, это что-то стоящее.
Ловушка для леди Уислдаун сработала.
Брак - это не просто людской обычай.
Мы ни к чему не принуждаем
петуха и курицу.
Но они продолжают нести яйца.
Так что же? У нас всё сложнее?
И мы всего лишь упрямцы,
верящие, что нужно планировать то,
что и так давно устроено природой.
Полагаю, нам пора.
Лорд Бриджертон?
Ваша сестра смелее и мудрее нас обоих.
Осознав наши чувства,
она не стала молчать. А что мы?
Стоим как истуканы,
давно испытывая это.
Я стою здесь…
…потому что когда мы уйдем…
…когда переступим порог церкви…
…мы столкнемся с правдой.
О нашем положении.
О нашем провале.
Мы не справились, милорд.
Со своим долгом.
Со своими обязанностями.
Мы всё испортили.
Так что простите меня.
Теперь я прошу…
…не спешить.
Отсрочить неизбежное.
Чтобы на мгновение
не думать о том, что будет дальше.
Подождать.
Прощайте, милорд.
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова
rus__Forc.vtt
rus__Forc.vtt
ТИПОГРАФИЯ «ЧАНСЕРИ-ЛЕЙН»
eng__SDH.vtt
eng__SDH.vtt
[Lady Whistledown] A march down the aisle
may very well be the longest walk
any young lady ever takes.
It does not simply
cover the length of the church,
but rather, countless floors for dancing,
and meandering paths
for every afternoon promenade too.
It is a wonder, then,
that feet do not tire
or, heaven forbid, trip
under the scrutiny
of all those attentive eyes
keeping close watch, indeed.
Does it fly?
Uh, some, Your Majesty.
What kind of answer is "some"?
[man] Well, it does not soar,
but if you like,
I can place it on a high perch
and allow it to glide down.
Only if you follow its path.
The fireworks are ready, Your Majesty.
Timed perfectly to discharge directly
after the bride and groom utter, "I do."
Whatever you have planned
is not good enough, Brimsley.
Make them bigger, longer, brighter.
Our guests must be captivated.
I believe I asked for His Majesty's wing
to be closed off today.
I do not wish for anyone
to lose their way and end up somewhere…
curious.
Of course, ma'am.
Though, you may rest assured
His Majesty appeared
in rather good spirits this morning.
And what of our other grand plan?
-Is everything in place?
-Indeed.
Every young lady that remains
under suspicion of being Lady Whistledown
will have a footman assigned to her,
watching her every move.
Simply watching will not be enough.
We must entrap the scribbler.
Perhaps you might put forth false rumors
so that when Whistledown prints them,
we will be able to trace the origins.
-An ingenious idea, ma'am.
-Yes, that is why I thought of it.
The author thinks she has bested us all
with her illicit spying and reporting.
Well, no one has sharper eyes
on the ton than I do.
[sniffs]
[classical rendition of
"Kabhi Khushi Kabhie Gham" playing]
You must calm yourself, Bon. Keep still.
[sighs] It is all so strange.
I have faced a thousand tomorrows,
but they have
all been leading to this one.
Tomorrow is a day you have been
preparing for your entire life, dearest.
You are ready.
I believed that to be true. But now
that the viscount has hastened things…
Oh, it has caused you doubts?
Bringing the wedding forward
is a sign of true feeling, but,
well, it has unnerved me too.
Rest assured, the viscount adores you.
He has devotedly courted you
and made his intentions clear
from our first arrival.
[Benedict] Ooh.
[Colin] It is meant
to be a sipping spirit.
Have you not heard? The viscount believes
in hurrying things along these days.
First the wedding, now his drink.
I hope, for Edwina's sake,
the tendency stops before the honeymoon.
[Colin laughs]
Have you always been so vulgar,
or has staring at naked models all day
turned your brain to charcoal?
[laughs] Must he choose just one?
[chuckling]
That has always been the privilege
of not being the firstborn.
You both get to choose
your passions and adventures,
while I, on the other hand,
must fulfill my--
Tell me, dear brother, once you marry,
will your duty finally be fulfilled
so you can stop reminding everyone of it?
I believe the reminders
are also my duty, so no.
I still wish that when he looks at me,
I could be certain that he truly loves me.
[Mary] Oh…
[Edwina] I fear, in fact,
that he does not look at me often enough.
[Mary and Kate sigh]
Looks can be powerful, Bon,
but also fleeting.
Displays of mere passion,
perhaps. Nothing more.
So the viscount
feels little passion for me?
[Kate] Of course not.
What I mean to say is that
true love is something else entirely.
It is when the rest
of the world goes quiet.
It is not eyes that meet
but souls that dance.
Settle into each other.
Make room for each other
until there is nowhere else to hide.
No need to worry.
Much will remain the same,
apart from the fact that I shall finally
have my viscountess, as is required.
[Benedict sighs] Indeed.
Not much shall change at all.
Though, soon enough, we will have
a tiny Anthony to contend with,
running around, declaring
all of his tiny duties too, no doubt.
Yes, he too shall be a tyrant.
Is it not also said,
when spread on an unmarried person,
haldi will help them find a worthy partner
that makes
the rest of the world quiet too?
-Edwina--
-Now, now.
It is your turn to hold still.
[chuckling softly]
[Benedict] A toast!
What is it we are drinking to
if not the future?
[Benedict] To, well,
the sister.
-The sister?
-[Benedict] The gatekeeper.
I do wonder whether
this blessing would be greater
if the viscount were here
to participate as well.
Oh, I am certain Lord Bridgerton
has his own wedding traditions to perform.
-To besting her.
-Hear! Hear!
You do love gloating
about your victories, do you not, Brother?
[laughing]
[Colin] Mmm.
[coughing, laughing]
My word, Prudence.
Stand up straight. Chin up. Chest out.
However am I meant
to stand like this all day?
Just stop your fidgeting.
Lord Featherington has
so graciously allowed you to borrow
this beautiful necklace for the occasion.
It is very heavy.
That means it's very valuable.
Remember that.
You are certain about this?
The young lady quite naturally
draws attention to herself.
She will get people speaking
of the very valuable jewelry
that came directly from your mines.
I will, of course,
confirm that you are rather quiet
about how well your business is doing,
out of modesty.
And when the husbands come to you,
you agree to the arrangements.
Your confidence is admirable, I concede.
Would you prefer I cower?
Oh, I did not say that.
I cannot help but enjoy
a lady who seizes control.
[Varley coughing]
Pardon me, madam.
Yes, well. [chuckles]
I shall meet you in the carriage.
Prudence.
Mademoiselle Penelope,
I have made the alterations you requested.
Thank you, Madame Delacroix.
It is a great risk
for me to meet you here.
Your mama will certainly know
you do not have a dress in need of repair.
This could not wait any longer.
What do you know of that apprentice
who works for our printer?
A Mr. Theo Sharpe, I believe.
Well, if you know his name,
you know much more than I do.
Have any of our delivery boys
mentioned him?
Is there something more serious you wish
to tell me about our little… undertaking?
Because if there's trouble on the horizon,
I cannot be associated.
-My business is too important--
-As is mine.
And no, there is nothing
to worry about, I assure you.
Madame Delacroix?
I was not expecting you.
-If this is about our bill--
-Ah, no, madame. [chuckles]
I was just saying
I seem to have lost my head.
This delivery is
for the Bridgertons, you see. [chuckles]
I came here by mistake. Good day.
Can you imagine? A woman
reduced to running her own business.
No wonder her mind is so scattered.
Make haste. We can't be late.
[sighs softly]
Didi? What are those?
I brought them with us from home.
I knew this season would be a success.
They are quite beautiful.
How have I never seen them before?
They belonged to my mother.
Amma wore them
on her wedding day and saved them.
For you?
I brought them for you.
I insist.
-Beautiful bangles for a beautiful bride.
-[Edwina sighs]
[Edwina chuckles softly]
Oh, Didi. I know
this has been a difficult time,
and you never much cared for the viscount,
but I hope today we may all find joy.
I am happy if you are happy.
[exhales]
-He has taken my ribbon!
-I have done you a service.
Do not chase each other.
Or, well, perhaps do not catch each other.
You must look presentable.
Why does no one
truly seem ready for this wedding?
-Mrs. Wilson!
-Oh, Mother.
Please, not so loud.
Whatever you have done
to your brother, undo it.
[whistles]
I may never reach
your capacity for drink, Brother.
It's a simple remedy.
If you continue to drink,
there can be no after-effects.
If only you would use
your powers for good.
Has anyone seen Anthony?
Benedict, see that he is well.
I am sure the emotions of the day
have somewhat confused him.
Mother.
Anthony.
You are ready?
Of course I am. Born ready, in fact.
Shall we?
[rousing classical music plays]
[indistinct chatter]
[soft melody playing]
Lady Danbury.
Lady Bridgerton.
It seems the two of us have not spoken
since our dinner with the Sheffields. Ha.
Yes, it seems so. Though why would we?
It is not as if you have
even more private information
you wish at last to share with me, do you?
-You must know--
-Enjoy the wedding, Lady Danbury.
It is a wonder I have found
the two of you in the midst
of all this opulence, is it not?
Quite. Her Majesty's fondness
for the diamond exceeds
even what Lady Whistledown suggests.
Daphne's wedding was not nearly
as extraordinary, and she married a duke.
Perhaps the queen requires
our attention in new ways.
The weight of the Crown is quite heavy.
Perhaps she seeks to prove herself
still significant and equal to the task.
-Is that not the plight of all mankind?
-I believe it is.
Do not indulge him.
He has been insufferable
since returning from Greece.
Or was it your visit with Lady Crane?
The cause does not matter
nearly as much as the truth.
One must make a name for oneself
if this life is to mean anything at all.
A noble pursuit.
Thank you, Pen.
It is surprising that you and Eloise
remain so familiar
when you could not be less alike.
What can you mean?
Well, you have sense.
[both chuckle]
It is a fool's errand to try to make
an impression on those in good society
who have not a single original thought.
And what good is it anyway
to make a name for oneself
if it is only to be written
on dance cards?
What of Lady Whistledown?
She speaks of everyone without remorse.
No. No, she does not speak of all.
Perhaps she simply does not know
that there are some
beyond the ton worthy of attention too.
Are you speaking of Mr. Sharpe again, El?
[scoffs] I have heeded your warnings.
Theoretically.
It'd be foolish of me
to continue to visit him.
And what in actuality?
[scoffs]
I visited him the other day.
But it's not nearly as scandalous
as you make it out to be.
-It's only his thoughts I'm interested in.
-It is a friendship, then?
[chuckling] Of course.
What else could it be?
-Sister.
-You are late.
Well, in truth, I was delayed by doubts
about whether the festivities of this day
might or might not take place.
[gasps] Does the duchess
not care for your bride, Brother?
I find Miss Edwina to be
quite lovely and deserving of the truth,
which we must not deny her.
[Benedict chuckles]
I'm confused. Who is denying what to whom?
Benedict, you must excuse us.
It seems the duchess has opinions.
-But I wish to know--
-The best man listens to the groom. Go.
[sighs]
[clatters]
[Anthony breathes deeply]
I've gone too far down this road
to turn back now, Daph.
Miss Edwina will be ruined
if we do not marry,
and our family will suffer equal scandal.
This was always the plan.
And what of the sister?
She has made her own plans for the future.
Plans which do not include me.
We have decided
there is nothing more between us.
There cannot be.
Do you ever wonder what Father
might say on a day such as this?
He was the only one
you ever truly respected.
[chuckling] The only one
you ever listened to.
-[chuckles lightly]
-[Anthony sighs]
-If Papa was still here--
-You cannot know what he would say.
Father had different words
for me than he did for you.
So please do not insult me
with your baseless conjecture.
I have been here.
And I have seen you at all stages.
I witnessed you change the day he died.
Do you know you did not even weep once?
And you stopped laughing,
altogether, in fact.
It was as though you had become
an entirely different person,
consumed by the expectations of others.
And what choice did I have?
I changed so that
our family might survive,
so that you could be
respectable enough to marry a duke.
I am happy for you, Sister,
but I'm not like you.
I have never wished to succumb
to the blind delight of being in love.
I cannot so indulge myself.
You can choose to be happy.
To follow the desires of your heart
instead of pushing away
any feeling that comes to the surface.
It should not be a luxury,
but a right to choose,
to fight for the family that you want.
I fight…
[exhales]
…for the family that I have.
You'll never understand.
You were born
to marry into another family.
I was born to carry on
the Bridgerton name.
That is what outweighs anything else.
It is rather easy to be selfish
when you have no one else
to whom you must answer.
[exhales deeply]
I mourn for you, Brother.
All of these decisions
that you seem to make
and then resent us for.
Though they do not make you worthy
of your family's respect.
They simply make us pity you.
Nothing more.
[somber classical music plays]
[Anthony exhales]
-[Mary] Thank you.
-Mm-hmm.
[Mary gasps softly]
My word.
You look so beautiful, my darling.
[chuckles lightly]
Didi?
Yes, Bon?
I cannot wear them.
They do not belong to me,
and I do not want to feel
as though I am taking
what is rightfully yours.
They were meant for you.
You should be the one to wear them.
[Edwina chuckles softly]
They suit you, Kate.
[chuckles softly]
[door opens]
It is time, my lady.
[both exhale]
Come. [sighing]
Let us put all of the nasty gossip
behind us for once and for all.
Let us give the ton a wedding to remember,
and show them who we truly are.
[sighs, chuckles lightly]
[classical rendition of
"Sign of the Times" playing]
[classical music builds]
[music ends]
Miss Edwina, you look lovely.
Thank you, my lord.
I am happy you are pleased.
[Archbishop] Please be seated.
Dearly beloved,
we are gathered together here
in the sight of God,
and in the face of this congregation,
to join together this man and this woman
in holy matrimony.
And therefore,
it is not by any to be enterprised,
nor taken in hand,
unadvisedly, lightly, and wantonly,
to satisfy men's
carnal lusts and appetites,
like brute beasts
that have no understanding…
[Archbishop fading]
…but reverently, discreetly, advisedly…
-[somber classical music plays]
-[Archbishop continues indistinctly]
[Archbishop, faintly] My lord.
My lord.
[guest lightly coughing]
[Edwina] The archbishop
would like you to repeat, my lord,
after him.
Yes, of course.
I, Lord Anthony Bridgerton…
Allow me.
[slow classical music plays]
[heartbeats pulsing]
[musical tempo quickens]
Might I continue?
-[Anthony] My apologies.
-[Kate] My apologies.
[Edwina breathes heavily]
Viscount, repeat after me.
I… [gasping softly]
Miss Edwina, are you--
[shouts] I need a moment!
-[Edwina gasping]
-[guests murmuring]
-What has happened to my wedding?
-The bride seems to have run away, ma'am.
-[fireworks popping]
-[gasping]
[whistling and popping]
[Mary] Breathe, Edwina. It is just nerves.
We will call for tea, and once
you have something in your stomach,
you will be strong enough
to go back out there.
The viscount--
The viscount will understand, yes, Kate?
-Kate, perhaps you might find that tea--
-It is not tea that I want!
[shakily] What I want is the truth.
[panting] Oh.
-Suddenly, your words fail you, Sister?
-Edwina. Kate.
-I am not sure what is going on.
-I shall tell you what is going on, Mama.
After a lifetime
of filling my head with nonsense,
of all this talk of great,
gallant notions and looks between lovers--
-Edwina--
-You have feelings for him!
All this time,
you wanted him for yourself.
-No, that is not true.
-Oh, you cannot deny it now, Kate.
How could I have been such a fool?
You lied to me again and again.
[panting] You told--
You told me.
You told me we had put
all secrets to rest, but no.
The Sheffield inheritance, that was merely
the beginning of your deception.
[crying] I fooled myself into believing
you had only the purest of intentions,
that your only desire
was for me to be happy.
And you are no one's fool.
That is the truth.
Do you love him?
What?
[Edwina] You told me you hated him.
But that only meant your feelings…
your feelings were strong.
Do you love him?
Edwina, I--
That is enough.
No good can come from this at present.
[Edwina sobbing]
[Mary] Let us all take a moment
to calm ourselves, shall we?
You have kept so very much from me.
Go. Anywhere else, Kate.
[Edwina continues sobbing]
[Mary sighs]
[uptempo classical music plays]
[exhales sharply]
[exhales]
[inhales sharply]
[bangle clattering]
[clattering]
[sighs deeply]
Does this have anything
to do with our dinner
with the Sheffields the other evening?
Or perhaps some
even greater issue has come to pass
that we must discuss, Anthony?
Miss Edwina is merely agitated.
She will come to her senses.
[Colin] Miss Edwina does seem
to have a delicate constitution.
-Perhaps fresh air will be just the thing.
-Flask.
Perhaps the archbishop's talk
of lifelong covenants overwhelmed her.
Perhaps she realized that marriage is,
in fact, a prison for women.
Ugh. Must you always be so… you?
How else should I be? Married and silent?
Perhaps she decided
she must change into a different dress.
Absurd. She looked beautiful.
Perhaps we should
allow Anthony a little respite.
Brother, is that what you need?
[inhales deeply]
Precisely.
What?
-You know something.
-[Daphne] I do not.
Daphne, you may be a duchess,
but you are still my daughter.
Tell me what you know.
A failed wedding
with their queen presiding.
As if I needed the embarrassment.
It is not your fault, Your Majesty.
Lady Whistledown will make it so.
"Her Majesty has picked poorly,"
she will say.
My once immaculate taste now questioned.
Her words carry far too much import
for my delicate comfort.
Your Majesty, with all due respect,
we may very well find ourselves
in a situation that cannot be salvaged.
-It would be wise--
-Well, it must be salvaged.
You vouched for this family,
did you not, Lady Danbury?
I never would have entertained the thought
of making Miss Edwina my diamond,
let alone arranging this elaborate affair,
if it was not for you.
This is as much
your blunder as anyone else's.
You must not forget that.
Indeed, I will not.
[sighs]
Perhaps I may go and find Miss Edwina.
Perhaps there is something I can do.
Brimsley.
Escort the guests to the gardens
and do not allow anyone to leave.
The nuptials shall resume shortly,
and we shall proceed with our plans.
All of them.
[pleasant classical music plays]
[indistinct chatter]
I heard Miss Edwina has not eaten
a morsel since the engagement
in order to fit into her dress.
It's no wonder she's been taken ill.
I hear the royal physician has brought in
leeches to hasten her recovery.
Can you imagine?
Rather embarrassing for Lord Bridgerton.
And yet far more worrying for us.
What guarantee do the rest of us have
that these other young ladies
will not follow the lead of the chit?
Jilting their grooms left and right.
A rather fortuitous
turn of events, my lord.
Nothing makes the ton
come alive like a fresh scandal.
All eyes and ears seem
to be open for the freshest detail.
I suppose all we must do now
is redirect their attention. [chuckles]
Prudence.
Do you wish to insult Lord Featherington
by not showing off
this beautiful necklace?
I do not understand why
he should care whether I cherish it so.
We are already engaged,
and he barely speaks to me.
What sort of engagement
is born of silence?
Do as I say, child. Or would you rather
be without any prospects, like Penelope?
-Heaven forbid.
-Oh… Come on.
I've given much consideration
to what you said.
About Mr. Sharpe
and his degree of interest.
No. El, I did not intend you
to think about that.
You should put him out of your mind.
[Eloise chuckles]
I know it is… [clears throat]
…odd, but I had assumed ours
was merely an intellectual bond,
a friendship based in like-minded thought
and rigorous conversation.
But what if you are right?
What if he feels more?
I never said--
El, do you want him to feel more?
My feelings about his feelings
do not matter
if I do not know for a fact
what it is he is feeling.
Perhaps you have
already gone farther than is wise.
Have you not heard
of all the trouble that befell Lady Mary
because she married beneath her station?
No one speaks of marriage, Pen.
I am speaking of… clarity of thought.
-I simply would like to know.
-But why?
I can accept certain mysteries.
I may never know how men
came to be considered leaders
when women are clearly better suited.
I may never understand
why the modiste tortures her own clients
with tight bodices and scratchy fabrics.
I may never even know
who is behind Lady Whistledown.
And you could accept such a mystery?
Of course not, but…
those are mysteries I may never solve.
This one with Theo-- Mr. Sharpe, I can.
But what good will it do?
It is not as though you can act on it.
I suppose
if I know for sure, it will be a relief.
It is the not knowing
that makes it feel like… torment.
To turn over in your mind
the events of a mere conversation.
To look at all of the evidence
and still not be sure.
It is a pleasing, stimulating,
thrilling kind of torment.
-Have you ever felt that way?
-No.
I can only imagine such a thing.
[Eloise] Mmm.
[sighs]
[knock at door]
Lord Bridgerton.
Lady Mary.
I was hoping to speak with Miss Edwina.
Of course.
[Edwina] Lord Bridgerton.
I am quite certain this delay is rather
unexpected.
Indeed.
But I must ask if it is, in fact,
a delay and nothing more?
I am considering what more
there may be regarding our courtship
and those involved with its… interference.
-I know you may think that we--
-Please.
Tell me you did not come here to offer me
more lies or half-truths, my lord.
At least offer me that.
I am intent upon this marriage.
The very fact that we have
arrived at this day with whatever
interference there might have been
should be proof enough.
Indeed.
Yet I still wonder
whether it is the marriage
or me that you truly want.
It is both.
Miss Edwina, I have never
wavered in my intentions
since the first moment of our meeting.
It was clear to me then, as it is now,
that what we share
is greater than all else.
And what is it that you believe we share?
Our places.
Our roles. They align.
I, as the viscount. You, as the diamond.
Neither by our own choice.
We are yoked to each other
in that respect.
It is why I never gave up pursuing you,
even when some
thought me a fool to continue.
It is why I was not swayed by the insults
of the Sheffields or your lack of a dowry.
Because… you love me?
I understand you.
I sympathize with you.
In a certain light, I am you.
We do not have the luxury of choice.
We cannot escape our roles.
But married,
we may face these difficulties together.
And what of my sister?
What role will she play
between us in the future?
The thorn easily removed
from the blossoming flower of our lives.
She shall have no place in our future.
Once we marry,
she will return to India, as she wishes.
And you and I will be free of her.
And that is what you now wish?
That is what I now know.
The great distance between us
will only bring you and I closer.
But that future is only possible
if you decide today…
to marry me.
I have been told
what my future will look like
more times than I now
wish to admit, my lord.
But I am no fool.
I know the scandal that would ensue
should the two of us
fail to see this through now.
But I cannot find that reason enough.
[sniffles]
I require a moment to think.
Of my future, indeed.
But only in the way
that I might now imagine it.
You must understand.
Of course.
Of course I do.
[exhales deeply]
[sniffles, sighs]
[sniffles, sighs]
[sniffles]
[breathes deeply]
You cannot be here.
-Miss Sharma--
-This is my place of refuge.
-A closet?
-[Kate] Yes.
It may not be grand,
but it met my main requirement
when you were not present.
So go and leave me in peace.
We must speak.
-Do you realize how improper this is--
-I've just met with Miss Edwina.
[sighs]
She was harsher
than I knew her capable of being.
Well, you cannot fault her for that.
I concede I do not know her
as well as you do,
but that is why I am coming to you.
You must do something.
What would you have me do, my lord?
More plotting and scheming
to… get her to comply?
It seems my sister
has finally become wise to all of it.
In one way, I should be quite proud.
So you intend simply to cease to help her,
and hide in a closet
as she ruins her life?
I have ruined her life.
You should not be here.
[Anthony] Just, just…
[soft music plays]
Wait.
Goodbye, my lord.
[door closes]
[Violet] Lady Danbury.
Whatever are you doing in here?
I assure you, it is for good reason
that I am in here and not out there.
It is unlike you to be
off somewhere, hiding.
Well,
we all require a modicum
of self-reflection from time to time.
-Do you not think?
-Mmm.
Lady Bridgerton.
I must apologize for not sharing
certain information with you.
That business between
the Sharmas and the Sheffields, well,
it was not my place, but I certainly
did not wish it to be revealed
as it was at that dinner.
This entire scheme
seems to have got out of hand.
Indeed it has.
Daphne has, uh…
Well, she has finally confirmed something
I have been fearing for quite some time.
Ah.
Something I believe
you too have observed, no doubt.
Her Majesty
wishes me to repair
today's situation.
And for what may very well be
the first time in my life…
I do not know what to do.
[chuckles nervously]
[giggles]
[chuckles quietly]
[both laughing]
[both laughing heartily]
Look! Peacocks!
[Lady Danbury] Dreadful creatures!
They attack, unprovoked.
As if the day
could get any more unfortunate.
[both laugh]
You could always tell her
that there is nothing to be done.
[laughing] The Queen of England?
I would rather go out there
and offer my hand to one of those birds.
-It would be less painful.
-[Violet laughing]
[both giggle quietly and sigh]
[both exhale]
Do you think the bride
will return to that altar?
There is only one person
who can answer that question.
-Hmm.
-[knock at door]
What?
-Has Mama--
-You seem to know all.
How could I possibly offer
any insight of my own?
She is off, getting some air.
Edwina, you must know
I never intended to wound you.
I know I should have told you more.
I should have told you everything.
Yes. Yes, I once did
have feelings for the viscount.
But they were no match for the love
I had, and continue to have, for you.
And you must know
I will do everything in my power
to ensure your happiness.
Including going back to India?
That is your solution, is it not?
I wish to make things right.
My feelings for Lord Bridgerton
do not matter anymore.
We do not have a future together. But you…
You, Edwina, were born to be viscountess.
[breathes deeply]
[sighs] The viscount said the same.
I half expect to discover
the two of you prepared it ahead of time.
I am not too proud
to admit when he is right.
-You deserve this.
-Why?
Why me and why not you?
You view your youth
and naïveté as a hindrance,
but it has shielded you in many ways.
You do not remember when Appa died,
when the world fell out from beneath us.
And so, to save us
from an even worse fate,
I promised I would not consider myself
until you and Mama were taken care of.
I gave what I had without regret,
and I would do it again, Bon.
I still do it. I give what I have
in order to protect you.
Say something, Bon. Anything, please.
I do not know which pains me more.
-Your betrayal or your pity.
-Edwina, you are my sister--
Half -sister.
What I am, Kate, is a grown woman.
And for the first time in my life,
I am able to make a decision
based on what I would like.
I have already imagined the life
I would lead with Lord Bridgerton
as viscountess at Aubrey Hall.
It lives in my own mind,
and it is mine to do with as I like.
So if I choose to marry Anthony,
it will be because
it pleases me and no one else.
I need you to understand that.
If I go through with this wedding,
it will have nothing to do with you.
[mellow classical music playing]
[Brimsley] Apparently,
it has to do with the honeymoon.
Miss Edwina was not pleased
with the rather simple one
Lord Bridgerton had planned.
She is using the delay
to negotiate a new itinerary
that will have
the queen's particular approval.
It appears Miss Edwina is far more cunning
than we have given credit.
[men chattering]
-Gentlemen.
-Come now, Featherington.
There's a more appropriate venue
for the discussion of business.
We thought you might
be coy, Featherington.
Now, are these mines
as profitable as we are hearing?
I did not make the journey
across the Atlantic for pennies.
[chuckles] If there's interest, I can send
word to my men on the ground in Georgia.
-Very good.
-Indeed.
And do these men
work for you, Featherington?
Why, of course.
Then why send word to your workers
if the investment is, in fact, yours?
Because I must write to my men
to obtain the latest report.
Wise investors would like to know
if it is rubies or amethysts
that we are finding more of these days.
Mr. Mondrich, I must ask
about this social club of yours.
An admirable endeavor,
if not rather surprising.
What can a boxer know
about running a business?
[men chuckling]
About as much as
a gentleman knows about mining.
[chuckles weakly]
Excuse me.
[whispers] Come in.
-Have you yet come to any agreements?
-Almost.
You must know time is
of the essence, my lord.
Who knows how long
this wedding will be delayed?
We may never again
have such an engaged audience.
You must leave it with me.
We must be careful
not to attract too much attention.
This opportunity must appear
for the chosen few. Not to mention,
we cannot risk snaring those who would
bring scandal outweighing any profit.
I think it best we concentrate
our attentions on members of the ton
who are not particularly beloved
and whose regard matters little.
And who would make that list?
The Cowpers, the Clarksons,
the Gorings, the Wallaces--
[chuckles] Perhaps the better question is,
and who would not make that list?
[sighs]
The Bridgertons, I suppose.
They are on the verge
of enough scandal today all on their own.
Well, they do seem liked well enough.
Do not mistake this decision for fondness.
It is pure strategy.
I'd never think
you had affections for another.
It'd make me far too jealous, my lady.
Save your charms for the investors.
Why? I have plenty to spare.
[chuckling] My lord,
your lies are wasted on me.
[Jack] I do not need to lie.
You are far too cunning
to fall prey to that, are you not?
You and I see the truth.
That is why this is
such a promising partnership.
I see you for the capable woman you are.
My cousin was a fool about many things
but none greater than
in leaving this world
knowing he had
a brilliant wife still in it.
We must
return to the gardens
before we are missed.
After you.
I must thank Your Majesty
for such a splendid event.
Every detail.
It simply takes one's breath away and--
While I quite enjoy
the adulation, Lady Bridgerton,
unless you are here to tell me
that your son and his bride
are at present standing at that altar,
I simply do not have the time.
For this wedding to fail is unacceptable.
Lady Danbury, what have you to say?
As always, Your Majesty, I am humbled
by your generosity of spirit.
Though, uh…
Though…
It is unlike you
to lose your words, Lady Danbury.
Though it pains us so,
both Lady Bridgerton
and I are in agreement
that it is up to Miss Edwina
to decide her fate.
Well.
I did not realize
the diamond outweighed the Crown.
It does not, Your Majesty.
[Mary] Pardon our interruption,
Your Majesty.
It is noted. [laughs]
To be sure.
I do hope my efforts today
have not been wasted.
It has not been a waste, Your Majesty.
But rather further proof of the love
you have for your people, ma'am.
Miss Edwina and I come
before you humbly now
in recognition of all that you--
Is there not a person alive who can think
of something else to say to their queen
other than sheer flattery?
It is the obvious choice.
[Mary sighs]
Child.
Are you here to tell me
you are going to marry him or not?
Did you see them?
-Your Majesty.
-Your Majesty.
The fireworks?
They were brilliant! [chuckles]
Will there be more?
Oh, dear. It seems…
It seems I am late for the ceremony.
My king.
Someone. Can someone come and assist?
I didn't mean to keep you waiting, Lottie.
My bride. My… My beautiful bride.
Um, but where is the archbishop
and-and-and-and our congregation?
George.
She is radiant, is she not?
What are they, uh…
What-- What are they doing?
Stop! Leave! Leave me! Leave me!
Lottie…
[somber classical music plays]
She will make a most excellent queen,
Your Majesty.
I hear the two of you faced many trials
during your happy courtship.
But today…
Today will make all of it
well worth it, will it not?
Why… yes.
Then perhaps you might
find your rest, Your Majesty,
before you both rule this kingdom
with the kind of love,
compassion, and kindness
the two of you undoubtedly share.
My queen.
[sniffles softly]
[sighs]
Oh, Edwina…
[indistinct chatter]
A celebratory drink?
Have you succeeded already, Colin?
Only if whatever I am looking for
can be found at the bottom of this flask.
I am certain you will find
your purpose one day.
Everyone must eventually.
-Have you found yours?
-[chuckles] Of course not.
But I imagine it to be something
both animating and satisfying.
The type of venture
that speaks not to who I am
but rather who I am to be.
My purpose will challenge me
to be brave and witty.
My purpose will propel me
far beyond the watchful glare of my mama.
My purpose
shall set me free.
What could possibly
measure up to all that?
[chuckles]
Your dreams are grander
than you let on, Pen.
Yes, they are mere fantasies, but
I do believe we must
allow ourselves those private moments
so we may face reality
armed with our reveries.
Lady Crane was right about you.
Lady Crane?
What did she say?
That you cared for me.
That you would never forsake me.
I am beginning to believe that now.
[guests gasping]
It appears we had better nab
a piece of cake before it's all gone.
El?
-El, whatever are you--
-I've made a decision to visit Theo now.
Eloise, it is your brother's wedding.
People will notice.
This is why no one will.
Everyone is worried about Anthony
and Miss Edwina. They'll hardly miss me.
Because an opportunity presents
itself does not mean you should take it.
There are other things to do.
Have you seen the peacocks?
It is vexing to think only of his thoughts
when I should be thinking of my own.
I…
-I do not know what to say.
-Say nothing.
That is all I ask.
I am only telling you now
because you are my friend,
and I do not wish
for secrets to set us apart.
-Do you like that one?
-Your Majesty, I--
I wore it
for His Majesty's golden jubilee.
[chuckles softly] Here.
-Oh, I could not possibly--
-Yes, you could.
Miss Edwina.
I chose you
as the season's diamond for a reason.
Yes, you possess great beauty, but
you made an impression.
You still do. And you still can.
Even after all the confusion of the day.
And after, most especially,
all that has been witnessed in private.
All that I have witnessed, ma'am,
is the love a king shares with his queen,
and nothing more.
I should certainly not find
the proper words to discuss it
even if given
a million lifetimes to do so.
[Queen Charlotte] Hmm.
[inhales] The challenge
of the Crown is that it is tangible.
It is a physical reminder of the position.
It is why, say, Lady Whistledown
circulates her pamphlets
instead of trading in whispered rumor.
A whisper is relevant
for only as long as it is spoken,
but a paper represents more.
Its physical form grants permanence.
The same cannot be said
of true love, of course.
It changes. It forgets.
It forces you to remember
who you once were.
And it forces you
to choose how you will live with it,
again and again.
How does one make that choice?
That, I cannot dictate.
I am your queen,
but I suppose even I must recognize
the importance of each person deciding
what to do in the face of true love.
Everyone deserves to make that choice
just as everyone
deserves to feel its power.
But one must know…
it is the hardest
and greatest choice one can ever make.
[Lady Whistledown]
It is a distinctly human act to marry.
Animals require no contracts or dowries.
[door opens]
The hen and the rooster make no vows.
[Anthony] You sent word for me?
I thought you sent word for me.
[footsteps approaching]
I have made my decision.
I thought it best
you both hear it from me.
Edwina, we should speak in private.
I cannot marry you, Lord Bridgerton.
You cannot provide me
with what it is that I want.
What it is that I deserve.
What everyone deserves.
I may not know exactly
what true love feels like
but I certainly know what it is not.
It is not deception,
or wandering eyes,
or a role to be fulfilled.
I cannot marry you
because I cannot betray myself.
You will never meet my eyes
in the same manner
that you met my sister's
on that altar today. You will never…
You will never look at me the same way.
You say you have spent your life
trying to give me everything I lacked,
but really, you simply gave me
everything you really wanted for yourself,
as though my life were not my own.
I did not ask for any of it, Kate.
So, today,
I can be sure that
what I leave behind is not my loss.
It is yours.
Your dream, your plan,
your feelings that I had merely borrowed.
Today,
you have lost your power,
while I have made up my own mind.
And that is victory enough for me.
[classical rendition of
"What About Us" playing]
[Lady Whistledown]
Leave it to people to complicate matters
with their ceremonies and their cakes.
Is it not a wonder
that anyone marries at all?
It is not as if Miss Edwina
could do any better than the viscount.
Perhaps it is for that very reason
she changed her mind.
She knows she is not worthy of him.
Or perhaps we might judge
the viscount anew.
Perhaps Miss Edwina discovered something
the rest of us might wish to know of too.
-[women chattering]
-[woman clears throat]
-Oh, Your Grace.
-Duchess.
-Shall we make our way home, Mama?
-I believe we shall.
[Lady Whistledown] Indeed, some may call
a wedding the ultimate act of faith.
While others would venture
that it is the ultimate act of fools.
You've come quite a long way
to ask me something, so go on.
I have thoughts.
I can see how that might
pose a problem for someone in your world.
Thoughts I would like to share…
with you. [chuckles softly]
And are you not sharing them now?
What I am failing to say is that often,
when I read something new or
interesting or provoking,
it is you who crosses my mind.
It is you I would like
to speak with about those thoughts.
I see.
Uh…
And so I am wondering if
you might also have thoughts of me
when you think.
I have read all of these.
And?
And…
I set them aside for you.
I thought perhaps you might
share your thoughts on them.
[chuckles softly]
[Lady Whistledown]
Eagerly awaiting two words.
"I do."
Bride and groom declare intention alone,
with no guarantee of happiness.
All is not lost today, ma'am.
I have received word.
It had better be a worthy distraction.
Our trap for Lady Whistledown
has indeed produced a result.
[Lady Whistledown] Marriage amounts
to little more than human ritual.
We may not force the rooster or hen,
yet we continue to collect eggs.
Does that make us more complicated,
or simply too stubborn
to believe that we must orchestrate
what nature has already ordained?
I suppose we ought to go.
Lord Bridgerton?
Your sister is braver
and wiser than us both.
She had the courage to act on
what she sensed between us.
And here we are,
standing perfectly still…
having felt it for months.
I stand here…
because the moment we go…
the moment we step foot
outside those doors…
we face the truth.
Of our situations?
Of our failures.
We have indeed failed, my lord.
Of our duties.
Of our responsibilities.
We have failed at it all.
So forgive me
if it is now my wish…
to suspend time.
To delay the inevitable.
To for a mere moment,
not think of what comes next.
To wait.
[soft instrumental music plays]
Goodbye, my lord.
[breathes deeply]
[breathing heavily]
eng__Eng.vtt
eng__Eng.vtt
may very well be the longest walk
any young lady ever takes.
It does not simply
cover the length of the church,
but rather, countless floors for dancing,
and meandering paths
for every afternoon promenade too.
It is a wonder, then,
that feet do not tire
or, heaven forbid, trip
under the scrutiny
of all those attentive eyes
keeping close watch, indeed.
Does it fly?
Uh, some, Your Majesty.
What kind of answer is "some"?
Well, it does not soar,
but if you like,
I can place it on a high perch
and allow it to glide down.
Only if you follow its path.
The fireworks are ready, Your Majesty.
Timed perfectly to discharge directly
after the bride and groom utter, "I do."
Whatever you have planned
is not good enough, Brimsley.
Make them bigger, longer, brighter.
Our guests must be captivated.
I believe I asked for His Majesty's wing
to be closed off today.
I do not wish for anyone
to lose their way and end up somewhere…
curious.
Of course, ma'am.
Though, you may rest assured
His Majesty appeared
in rather good spirits this morning.
And what of our other grand plan?
-Is everything in place?
-Indeed.
Every young lady that remains
under suspicion of being Lady Whistledown
will have a footman assigned to her,
watching her every move.
Simply watching will not be enough.
We must entrap the scribbler.
Perhaps you might put forth false rumors
so that when Whistledown prints them,
we will be able to trace the origins.
-An ingenious idea, ma'am.
-Yes, that is why I thought of it.
The author thinks she has bested us all
with her illicit spying and reporting.
Well, no one has sharper eyes
on the ton than I do.
You must calm yourself, Bon. Keep still.
It is all so strange.
I have faced a thousand tomorrows,
but they have
all been leading to this one.
Tomorrow is a day you have been
preparing for your entire life, dearest.
You are ready.
I believed that to be true. But now
that the viscount has hastened things…
Oh, it has caused you doubts?
Bringing the wedding forward
is a sign of true feeling, but,
well, it has unnerved me too.
Rest assured, the viscount adores you.
He has devotedly courted you
and made his intentions clear
from our first arrival.
Ooh.
It is meant
to be a sipping spirit.
Have you not heard? The viscount believes
in hurrying things along these days.
First the wedding, now his drink.
I hope, for Edwina's sake,
the tendency stops before the honeymoon.
Have you always been so vulgar,
or has staring at naked models all day
turned your brain to charcoal?
Must he choose just one?
That has always been the privilege
of not being the firstborn.
You both get to choose
your passions and adventures,
while I, on the other hand,
must fulfill my--
Tell me, dear brother, once you marry,
will your duty finally be fulfilled
so you can stop reminding everyone of it?
I believe the reminders
are also my duty, so no.
I still wish that when he looks at me,
I could be certain that he truly loves me.
Oh…
I fear, in fact,
that he does not look at me often enough.
Looks can be powerful, Bon,
but also fleeting.
Displays of mere passion,
perhaps. Nothing more.
So the viscount
feels little passion for me?
Of course not.
What I mean to say is that
true love is something else entirely.
It is when the rest
of the world goes quiet.
It is not eyes that meet
but souls that dance.
Settle into each other.
Make room for each other
until there is nowhere else to hide.
No need to worry.
Much will remain the same,
apart from the fact that I shall finally
have my viscountess, as is required.
Indeed.
Not much shall change at all.
Though, soon enough, we will have
a tiny Anthony to contend with,
running around, declaring
all of his tiny duties too, no doubt.
Yes, he too shall be a tyrant.
Is it not also said,
when spread on an unmarried person,
haldi will help them find a worthy partner
that makes
the rest of the world quiet too?
-Edwina--
-Now, now.
It is your turn to hold still.
A toast!
What is it we are drinking to
if not the future?
To, well,
the sister.
-The sister?
-The gatekeeper.
I do wonder whether
this blessing would be greater
if the viscount were here
to participate as well.
Oh, I am certain Lord Bridgerton
has his own wedding traditions to perform.
-To besting her.
-Hear! Hear!
You do love gloating
about your victories, do you not, Brother?
Mmm.
My word, Prudence.
Stand up straight. Chin up. Chest out.
However am I meant
to stand like this all day?
Just stop your fidgeting.
Lord Featherington has
so graciously allowed you to borrow
this beautiful necklace for the occasion.
It is very heavy.
That means it's very valuable.
Remember that.
You are certain about this?
The young lady quite naturally
draws attention to herself.
She will get people speaking
of the very valuable jewelry
that came directly from your mines.
I will, of course,
confirm that you are rather quiet
about how well your business is doing,
out of modesty.
And when the husbands come to you,
you agree to the arrangements.
Your confidence is admirable, I concede.
Would you prefer I cower?
Oh, I did not say that.
I cannot help but enjoy
a lady who seizes control.
Pardon me, madam.
Yes, well.
I shall meet you in the carriage.
Prudence.
Mademoiselle Penelope,
I have made the alterations you requested.
Thank you, Madame Delacroix.
It is a great risk
for me to meet you here.
Your mama will certainly know
you do not have a dress in need of repair.
This could not wait any longer.
What do you know of that apprentice
who works for our printer?
A Mr. Theo Sharpe, I believe.
Well, if you know his name,
you know much more than I do.
Have any of our delivery boys
mentioned him?
Is there something more serious you wish
to tell me about our little… undertaking?
Because if there's trouble on the horizon,
I cannot be associated.
-My business is too important--
-As is mine.
And no, there is nothing
to worry about, I assure you.
Madame Delacroix?
I was not expecting you.
-If this is about our bill--
-Ah, no, madame.
I was just saying
I seem to have lost my head.
This delivery is
for the Bridgertons, you see.
I came here by mistake. Good day.
Can you imagine? A woman
reduced to running her own business.
No wonder her mind is so scattered.
Make haste. We can't be late.
Didi? What are those?
I brought them with us from home.
I knew this season would be a success.
They are quite beautiful.
How have I never seen them before?
They belonged to my mother.
Amma wore them
on her wedding day and saved them.
For you?
I brought them for you.
I insist.
-Beautiful bangles for a beautiful bride.
Oh, Didi. I know
this has been a difficult time,
and you never much cared for the viscount,
but I hope today we may all find joy.
I am happy if you are happy.
-He has taken my ribbon!
-I have done you a service.
Do not chase each other.
Or, well, perhaps do not catch each other.
You must look presentable.
Why does no one
truly seem ready for this wedding?
-Mrs. Wilson!
-Oh, Mother.
Please, not so loud.
Whatever you have done
to your brother, undo it.
I may never reach
your capacity for drink, Brother.
It's a simple remedy.
If you continue to drink,
there can be no after-effects.
If only you would use
your powers for good.
Has anyone seen Anthony?
Benedict, see that he is well.
I am sure the emotions of the day
have somewhat confused him.
Mother.
Anthony.
You are ready?
Of course I am. Born ready, in fact.
Shall we?
Lady Danbury.
Lady Bridgerton.
It seems the two of us have not spoken
since our dinner with the Sheffields. Ha.
Yes, it seems so. Though why would we?
It is not as if you have
even more private information
you wish at last to share with me, do you?
-You must know--
-Enjoy the wedding, Lady Danbury.
It is a wonder I have found
the two of you in the midst
of all this opulence, is it not?
Quite. Her Majesty's fondness
for the diamond exceeds
even what Lady Whistledown suggests.
Daphne's wedding was not nearly
as extraordinary, and she married a duke.
Perhaps the queen requires
our attention in new ways.
The weight of the Crown is quite heavy.
Perhaps she seeks to prove herself
still significant and equal to the task.
-Is that not the plight of all mankind?
-I believe it is.
Do not indulge him.
He has been insufferable
since returning from Greece.
Or was it your visit with Lady Crane?
The cause does not matter
nearly as much as the truth.
One must make a name for oneself
if this life is to mean anything at all.
A noble pursuit.
Thank you, Pen.
It is surprising that you and Eloise
remain so familiar
when you could not be less alike.
What can you mean?
Well, you have sense.
It is a fool's errand to try to make
an impression on those in good society
who have not a single original thought.
And what good is it anyway
to make a name for oneself
if it is only to be written
on dance cards?
What of Lady Whistledown?
She speaks of everyone without remorse.
No. No, she does not speak of all.
Perhaps she simply does not know
that there are some
beyond the ton worthy of attention too.
Are you speaking of Mr. Sharpe again, El?
I have heeded your warnings.
Theoretically.
It'd be foolish of me
to continue to visit him.
And what in actuality?
I visited him the other day.
But it's not nearly as scandalous
as you make it out to be.
-It's only his thoughts I'm interested in.
-It is a friendship, then?
Of course.
What else could it be?
-Sister.
-You are late.
Well, in truth, I was delayed by doubts
about whether the festivities of this day
might or might not take place.
Does the duchess
not care for your bride, Brother?
I find Miss Edwina to be
quite lovely and deserving of the truth,
which we must not deny her.
I'm confused. Who is denying what to whom?
Benedict, you must excuse us.
It seems the duchess has opinions.
-But I wish to know--
-The best man listens to the groom. Go.
I've gone too far down this road
to turn back now, Daph.
Miss Edwina will be ruined
if we do not marry,
and our family will suffer equal scandal.
This was always the plan.
And what of the sister?
She has made her own plans for the future.
Plans which do not include me.
We have decided
there is nothing more between us.
There cannot be.
Do you ever wonder what Father
might say on a day such as this?
He was the only one
you ever truly respected.
The only one
you ever listened to.
-If Papa was still here--
-You cannot know what he would say.
Father had different words
for me than he did for you.
So please do not insult me
with your baseless conjecture.
I have been here.
And I have seen you at all stages.
I witnessed you change the day he died.
Do you know you did not even weep once?
And you stopped laughing,
altogether, in fact.
It was as though you had become
an entirely different person,
consumed by the expectations of others.
And what choice did I have?
I changed so that
our family might survive,
so that you could be
respectable enough to marry a duke.
I am happy for you, Sister,
but I'm not like you.
I have never wished to succumb
to the blind delight of being in love.
I cannot so indulge myself.
You can choose to be happy.
To follow the desires of your heart
instead of pushing away
any feeling that comes to the surface.
It should not be a luxury,
but a right to choose,
to fight for the family that you want.
I fight…
…for the family that I have.
You'll never understand.
You were born
to marry into another family.
I was born to carry on
the Bridgerton name.
That is what outweighs anything else.
It is rather easy to be selfish
when you have no one else
to whom you must answer.
I mourn for you, Brother.
All of these decisions
that you seem to make
and then resent us for.
Though they do not make you worthy
of your family's respect.
They simply make us pity you.
Nothing more.
-Thank you.
-Mm-hmm.
My word.
You look so beautiful, my darling.
Didi?
Yes, Bon?
I cannot wear them.
They do not belong to me,
and I do not want to feel
as though I am taking
what is rightfully yours.
They were meant for you.
You should be the one to wear them.
They suit you, Kate.
It is time, my lady.
Come.
Let us put all of the nasty gossip
behind us for once and for all.
Let us give the ton a wedding to remember,
and show them who we truly are.
Miss Edwina, you look lovely.
Thank you, my lord.
I am happy you are pleased.
Please be seated.
Dearly beloved,
we are gathered together here
in the sight of God,
and in the face of this congregation,
to join together this man and this woman
in holy matrimony.
And therefore,
it is not by any to be enterprised,
nor taken in hand,
unadvisedly, lightly, and wantonly,
to satisfy men's
carnal lusts and appetites,
like brute beasts
that have no understanding…
…but reverently, discreetly, advisedly…
My lord.
My lord.
The archbishop
would like you to repeat, my lord,
after him.
Yes, of course.
I, Lord Anthony Bridgerton…
Allow me.
Might I continue?
-My apologies.
-My apologies.
Viscount, repeat after me.
I…
Miss Edwina, are you--
I need a moment!
-What has happened to my wedding?
-The bride seems to have run away, ma'am.
Breathe, Edwina. It is just nerves.
We will call for tea, and once
you have something in your stomach,
you will be strong enough
to go back out there.
The viscount--
The viscount will understand, yes, Kate?
-Kate, perhaps you might find that tea--
-It is not tea that I want!
What I want is the truth.
Oh.
-Suddenly, your words fail you, Sister?
-Edwina. Kate.
-I am not sure what is going on.
-I shall tell you what is going on, Mama.
After a lifetime
of filling my head with nonsense,
of all this talk of great,
gallant notions and looks between lovers--
-Edwina--
-You have feelings for him!
All this time,
you wanted him for yourself.
-No, that is not true.
-Oh, you cannot deny it now, Kate.
How could I have been such a fool?
You lied to me again and again.
You told--
You told me.
You told me we had put
all secrets to rest, but no.
The Sheffield inheritance, that was merely
the beginning of your deception.
I fooled myself into believing
you had only the purest of intentions,
that your only desire
was for me to be happy.
And you are no one's fool.
That is the truth.
Do you love him?
What?
You told me you hated him.
But that only meant your feelings…
your feelings were strong.
Do you love him?
Edwina, I--
That is enough.
No good can come from this at present.
Let us all take a moment
to calm ourselves, shall we?
You have kept so very much from me.
Go. Anywhere else, Kate.
Does this have anything
to do with our dinner
with the Sheffields the other evening?
Or perhaps some
even greater issue has come to pass
that we must discuss, Anthony?
Miss Edwina is merely agitated.
She will come to her senses.
Miss Edwina does seem
to have a delicate constitution.
-Perhaps fresh air will be just the thing.
-Flask.
Perhaps the archbishop's talk
of lifelong covenants overwhelmed her.
Perhaps she realized that marriage is,
in fact, a prison for women.
Ugh. Must you always be so… you?
How else should I be? Married and silent?
Perhaps she decided
she must change into a different dress.
Absurd. She looked beautiful.
Perhaps we should
allow Anthony a little respite.
Brother, is that what you need?
Precisely.
What?
-You know something.
-I do not.
Daphne, you may be a duchess,
but you are still my daughter.
Tell me what you know.
A failed wedding
with their queen presiding.
As if I needed the embarrassment.
It is not your fault, Your Majesty.
Lady Whistledown will make it so.
"Her Majesty has picked poorly,"
she will say.
My once immaculate taste now questioned.
Her words carry far too much import
for my delicate comfort.
Your Majesty, with all due respect,
we may very well find ourselves
in a situation that cannot be salvaged.
-It would be wise--
-Well, it must be salvaged.
You vouched for this family,
did you not, Lady Danbury?
I never would have entertained the thought
of making Miss Edwina my diamond,
let alone arranging this elaborate affair,
if it was not for you.
This is as much
your blunder as anyone else's.
You must not forget that.
Indeed, I will not.
Perhaps I may go and find Miss Edwina.
Perhaps there is something I can do.
Brimsley.
Escort the guests to the gardens
and do not allow anyone to leave.
The nuptials shall resume shortly,
and we shall proceed with our plans.
All of them.
I heard Miss Edwina has not eaten
a morsel since the engagement
in order to fit into her dress.
It's no wonder she's been taken ill.
I hear the royal physician has brought in
leeches to hasten her recovery.
Can you imagine?
Rather embarrassing for Lord Bridgerton.
And yet far more worrying for us.
What guarantee do the rest of us have
that these other young ladies
will not follow the lead of the chit?
Jilting their grooms left and right.
A rather fortuitous
turn of events, my lord.
Nothing makes the ton
come alive like a fresh scandal.
All eyes and ears seem
to be open for the freshest detail.
I suppose all we must do now
is redirect their attention.
Prudence.
Do you wish to insult Lord Featherington
by not showing off
this beautiful necklace?
I do not understand why
he should care whether I cherish it so.
We are already engaged,
and he barely speaks to me.
What sort of engagement
is born of silence?
Do as I say, child. Or would you rather
be without any prospects, like Penelope?
-Heaven forbid.
-Oh… Come on.
I've given much consideration
to what you said.
About Mr. Sharpe
and his degree of interest.
No. El, I did not intend you
to think about that.
You should put him out of your mind.
I know it is…
…odd, but I had assumed ours
was merely an intellectual bond,
a friendship based in like-minded thought
and rigorous conversation.
But what if you are right?
What if he feels more?
I never said--
El, do you want him to feel more?
My feelings about his feelings
do not matter
if I do not know for a fact
what it is he is feeling.
Perhaps you have
already gone farther than is wise.
Have you not heard
of all the trouble that befell Lady Mary
because she married beneath her station?
No one speaks of marriage, Pen.
I am speaking of… clarity of thought.
-I simply would like to know.
-But why?
I can accept certain mysteries.
I may never know how men
came to be considered leaders
when women are clearly better suited.
I may never understand
why the modiste tortures her own clients
with tight bodices and scratchy fabrics.
I may never even know
who is behind Lady Whistledown.
And you could accept such a mystery?
Of course not, but…
those are mysteries I may never solve.
This one with Theo-- Mr. Sharpe, I can.
But what good will it do?
It is not as though you can act on it.
I suppose
if I know for sure, it will be a relief.
It is the not knowing
that makes it feel like… torment.
To turn over in your mind
the events of a mere conversation.
To look at all of the evidence
and still not be sure.
It is a pleasing, stimulating,
thrilling kind of torment.
-Have you ever felt that way?
-No.
I can only imagine such a thing.
Mmm.
Lord Bridgerton.
Lady Mary.
I was hoping to speak with Miss Edwina.
Of course.
Lord Bridgerton.
I am quite certain this delay is rather
unexpected.
Indeed.
But I must ask if it is, in fact,
a delay and nothing more?
I am considering what more
there may be regarding our courtship
and those involved with its… interference.
-I know you may think that we--
-Please.
Tell me you did not come here to offer me
more lies or half-truths, my lord.
At least offer me that.
I am intent upon this marriage.
The very fact that we have
arrived at this day with whatever
interference there might have been
should be proof enough.
Indeed.
Yet I still wonder
whether it is the marriage
or me that you truly want.
It is both.
Miss Edwina, I have never
wavered in my intentions
since the first moment of our meeting.
It was clear to me then, as it is now,
that what we share
is greater than all else.
And what is it that you believe we share?
Our places.
Our roles. They align.
I, as the viscount. You, as the diamond.
Neither by our own choice.
We are yoked to each other
in that respect.
It is why I never gave up pursuing you,
even when some
thought me a fool to continue.
It is why I was not swayed by the insults
of the Sheffields or your lack of a dowry.
Because… you love me?
I understand you.
I sympathize with you.
In a certain light, I am you.
We do not have the luxury of choice.
We cannot escape our roles.
But married,
we may face these difficulties together.
And what of my sister?
What role will she play
between us in the future?
The thorn easily removed
from the blossoming flower of our lives.
She shall have no place in our future.
Once we marry,
she will return to India, as she wishes.
And you and I will be free of her.
And that is what you now wish?
That is what I now know.
The great distance between us
will only bring you and I closer.
But that future is only possible
if you decide today…
to marry me.
I have been told
what my future will look like
more times than I now
wish to admit, my lord.
But I am no fool.
I know the scandal that would ensue
should the two of us
fail to see this through now.
But I cannot find that reason enough.
I require a moment to think.
Of my future, indeed.
But only in the way
that I might now imagine it.
You must understand.
Of course.
Of course I do.
You cannot be here.
-Miss Sharma--
-This is my place of refuge.
-A closet?
-Yes.
It may not be grand,
but it met my main requirement
when you were not present.
So go and leave me in peace.
We must speak.
-Do you realize how improper this is--
-I've just met with Miss Edwina.
She was harsher
than I knew her capable of being.
Well, you cannot fault her for that.
I concede I do not know her
as well as you do,
but that is why I am coming to you.
You must do something.
What would you have me do, my lord?
More plotting and scheming
to… get her to comply?
It seems my sister
has finally become wise to all of it.
In one way, I should be quite proud.
So you intend simply to cease to help her,
and hide in a closet
as she ruins her life?
I have ruined her life.
You should not be here.
Just, just…
Wait.
Goodbye, my lord.
Lady Danbury.
Whatever are you doing in here?
I assure you, it is for good reason
that I am in here and not out there.
It is unlike you to be
off somewhere, hiding.
Well,
we all require a modicum
of self-reflection from time to time.
-Do you not think?
-Mmm.
Lady Bridgerton.
I must apologize for not sharing
certain information with you.
That business between
the Sharmas and the Sheffields, well,
it was not my place, but I certainly
did not wish it to be revealed
as it was at that dinner.
This entire scheme
seems to have got out of hand.
Indeed it has.
Daphne has, uh…
Well, she has finally confirmed something
I have been fearing for quite some time.
Ah.
Something I believe
you too have observed, no doubt.
Her Majesty
wishes me to repair
today's situation.
And for what may very well be
the first time in my life…
I do not know what to do.
Look! Peacocks!
Dreadful creatures!
They attack, unprovoked.
As if the day
could get any more unfortunate.
You could always tell her
that there is nothing to be done.
The Queen of England?
I would rather go out there
and offer my hand to one of those birds.
-It would be less painful.
Do you think the bride
will return to that altar?
There is only one person
who can answer that question.
-Hmm.
What?
-Has Mama--
-You seem to know all.
How could I possibly offer
any insight of my own?
She is off, getting some air.
Edwina, you must know
I never intended to wound you.
I know I should have told you more.
I should have told you everything.
Yes. Yes, I once did
have feelings for the viscount.
But they were no match for the love
I had, and continue to have, for you.
And you must know
I will do everything in my power
to ensure your happiness.
Including going back to India?
That is your solution, is it not?
I wish to make things right.
My feelings for Lord Bridgerton
do not matter anymore.
We do not have a future together. But you…
You, Edwina, were born to be viscountess.
The viscount said the same.
I half expect to discover
the two of you prepared it ahead of time.
I am not too proud
to admit when he is right.
-You deserve this.
-Why?
Why me and why not you?
You view your youth
and naïveté as a hindrance,
but it has shielded you in many ways.
You do not remember when Appa died,
when the world fell out from beneath us.
And so, to save us
from an even worse fate,
I promised I would not consider myself
until you and Mama were taken care of.
I gave what I had without regret,
and I would do it again, Bon.
I still do it. I give what I have
in order to protect you.
Say something, Bon. Anything, please.
I do not know which pains me more.
-Your betrayal or your pity.
-Edwina, you are my sister--
Half -sister.
What I am, Kate, is a grown woman.
And for the first time in my life,
I am able to make a decision
based on what I would like.
I have already imagined the life
I would lead with Lord Bridgerton
as viscountess at Aubrey Hall.
It lives in my own mind,
and it is mine to do with as I like.
So if I choose to marry Anthony,
it will be because
it pleases me and no one else.
I need you to understand that.
If I go through with this wedding,
it will have nothing to do with you.
Apparently,
it has to do with the honeymoon.
Miss Edwina was not pleased
with the rather simple one
Lord Bridgerton had planned.
She is using the delay
to negotiate a new itinerary
that will have
the queen's particular approval.
It appears Miss Edwina is far more cunning
than we have given credit.
-Gentlemen.
-Come now, Featherington.
There's a more appropriate venue
for the discussion of business.
We thought you might
be coy, Featherington.
Now, are these mines
as profitable as we are hearing?
I did not make the journey
across the Atlantic for pennies.
If there's interest, I can send
word to my men on the ground in Georgia.
-Very good.
-Indeed.
And do these men
work for you, Featherington?
Why, of course.
Then why send word to your workers
if the investment is, in fact, yours?
Because I must write to my men
to obtain the latest report.
Wise investors would like to know
if it is rubies or amethysts
that we are finding more of these days.
Mr. Mondrich, I must ask
about this social club of yours.
An admirable endeavor,
if not rather surprising.
What can a boxer know
about running a business?
About as much as
a gentleman knows about mining.
Excuse me.
Come in.
-Have you yet come to any agreements?
-Almost.
You must know time is
of the essence, my lord.
Who knows how long
this wedding will be delayed?
We may never again
have such an engaged audience.
You must leave it with me.
We must be careful
not to attract too much attention.
This opportunity must appear
for the chosen few. Not to mention,
we cannot risk snaring those who would
bring scandal outweighing any profit.
I think it best we concentrate
our attentions on members of the ton
who are not particularly beloved
and whose regard matters little.
And who would make that list?
The Cowpers, the Clarksons,
the Gorings, the Wallaces--
Perhaps the better question is,
and who would not make that list?
The Bridgertons, I suppose.
They are on the verge
of enough scandal today all on their own.
Well, they do seem liked well enough.
Do not mistake this decision for fondness.
It is pure strategy.
I'd never think
you had affections for another.
It'd make me far too jealous, my lady.
Save your charms for the investors.
Why? I have plenty to spare.
My lord,
your lies are wasted on me.
I do not need to lie.
You are far too cunning
to fall prey to that, are you not?
You and I see the truth.
That is why this is
such a promising partnership.
I see you for the capable woman you are.
My cousin was a fool about many things
but none greater than
in leaving this world
knowing he had
a brilliant wife still in it.
We must
return to the gardens
before we are missed.
After you.
I must thank Your Majesty
for such a splendid event.
Every detail.
It simply takes one's breath away and--
While I quite enjoy
the adulation, Lady Bridgerton,
unless you are here to tell me
that your son and his bride
are at present standing at that altar,
I simply do not have the time.
For this wedding to fail is unacceptable.
Lady Danbury, what have you to say?
As always, Your Majesty, I am humbled
by your generosity of spirit.
Though, uh…
Though…
It is unlike you
to lose your words, Lady Danbury.
Though it pains us so,
both Lady Bridgerton
and I are in agreement
that it is up to Miss Edwina
to decide her fate.
Well.
I did not realize
the diamond outweighed the Crown.
It does not, Your Majesty.
Pardon our interruption,
Your Majesty.
It is noted.
To be sure.
I do hope my efforts today
have not been wasted.
It has not been a waste, Your Majesty.
But rather further proof of the love
you have for your people, ma'am.
Miss Edwina and I come
before you humbly now
in recognition of all that you--
Is there not a person alive who can think
of something else to say to their queen
other than sheer flattery?
It is the obvious choice.
Child.
Are you here to tell me
you are going to marry him or not?
Did you see them?
-Your Majesty.
-Your Majesty.
The fireworks?
They were brilliant!
Will there be more?
Oh, dear. It seems…
It seems I am late for the ceremony.
My king.
Someone. Can someone come and assist?
I didn't mean to keep you waiting, Lottie.
My bride. My… My beautiful bride.
Um, but where is the archbishop
and-and-and-and our congregation?
George.
She is radiant, is she not?
What are they, uh…
What-- What are they doing?
Stop! Leave! Leave me! Leave me!
Lottie…
She will make a most excellent queen,
Your Majesty.
I hear the two of you faced many trials
during your happy courtship.
But today…
Today will make all of it
well worth it, will it not?
Why… yes.
Then perhaps you might
find your rest, Your Majesty,
before you both rule this kingdom
with the kind of love,
compassion, and kindness
the two of you undoubtedly share.
My queen.
Oh, Edwina…
A celebratory drink?
Have you succeeded already, Colin?
Only if whatever I am looking for
can be found at the bottom of this flask.
I am certain you will find
your purpose one day.
Everyone must eventually.
-Have you found yours?
-Of course not.
But I imagine it to be something
both animating and satisfying.
The type of venture
that speaks not to who I am
but rather who I am to be.
My purpose will challenge me
to be brave and witty.
My purpose will propel me
far beyond the watchful glare of my mama.
My purpose
shall set me free.
What could possibly
measure up to all that?
Your dreams are grander
than you let on, Pen.
Yes, they are mere fantasies, but
I do believe we must
allow ourselves those private moments
so we may face reality
armed with our reveries.
Lady Crane was right about you.
Lady Crane?
What did she say?
That you cared for me.
That you would never forsake me.
I am beginning to believe that now.
It appears we had better nab
a piece of cake before it's all gone.
El?
-El, whatever are you--
-I've made a decision to visit Theo now.
Eloise, it is your brother's wedding.
People will notice.
This is why no one will.
Everyone is worried about Anthony
and Miss Edwina. They'll hardly miss me.
Because an opportunity presents
itself does not mean you should take it.
There are other things to do.
Have you seen the peacocks?
It is vexing to think only of his thoughts
when I should be thinking of my own.
I…
-I do not know what to say.
-Say nothing.
That is all I ask.
I am only telling you now
because you are my friend,
and I do not wish
for secrets to set us apart.
-Do you like that one?
-Your Majesty, I--
I wore it
for His Majesty's golden jubilee.
Here.
-Oh, I could not possibly--
-Yes, you could.
Miss Edwina.
I chose you
as the season's diamond for a reason.
Yes, you possess great beauty, but
you made an impression.
You still do. And you still can.
Even after all the confusion of the day.
And after, most especially,
all that has been witnessed in private.
All that I have witnessed, ma'am,
is the love a king shares with his queen,
and nothing more.
I should certainly not find
the proper words to discuss it
even if given
a million lifetimes to do so.
Hmm.
The challenge
of the Crown is that it is tangible.
It is a physical reminder of the position.
It is why, say, Lady Whistledown
circulates her pamphlets
instead of trading in whispered rumor.
A whisper is relevant
for only as long as it is spoken,
but a paper represents more.
Its physical form grants permanence.
The same cannot be said
of true love, of course.
It changes. It forgets.
It forces you to remember
who you once were.
And it forces you
to choose how you will live with it,
again and again.
How does one make that choice?
That, I cannot dictate.
I am your queen,
but I suppose even I must recognize
the importance of each person deciding
what to do in the face of true love.
Everyone deserves to make that choice
just as everyone
deserves to feel its power.
But one must know…
it is the hardest
and greatest choice one can ever make.
It is a distinctly human act to marry.
Animals require no contracts or dowries.
The hen and the rooster make no vows.
You sent word for me?
I thought you sent word for me.
I have made my decision.
I thought it best
you both hear it from me.
Edwina, we should speak in private.
I cannot marry you, Lord Bridgerton.
You cannot provide me
with what it is that I want.
What it is that I deserve.
What everyone deserves.
I may not know exactly
what true love feels like
but I certainly know what it is not.
It is not deception,
or wandering eyes,
or a role to be fulfilled.
I cannot marry you
because I cannot betray myself.
You will never meet my eyes
in the same manner
that you met my sister's
on that altar today. You will never…
You will never look at me the same way.
You say you have spent your life
trying to give me everything I lacked,
but really, you simply gave me
everything you really wanted for yourself,
as though my life were not my own.
I did not ask for any of it, Kate.
So, today,
I can be sure that
what I leave behind is not my loss.
It is yours.
Your dream, your plan,
your feelings that I had merely borrowed.
Today,
you have lost your power,
while I have made up my own mind.
And that is victory enough for me.
Leave it to people to complicate matters
with their ceremonies and their cakes.
Is it not a wonder
that anyone marries at all?
It is not as if Miss Edwina
could do any better than the viscount.
Perhaps it is for that very reason
she changed her mind.
She knows she is not worthy of him.
Or perhaps we might judge
the viscount anew.
Perhaps Miss Edwina discovered something
the rest of us might wish to know of too.
-Oh, Your Grace.
-Duchess.
-Shall we make our way home, Mama?
-I believe we shall.
Indeed, some may call
a wedding the ultimate act of faith.
While others would venture
that it is the ultimate act of fools.
You've come quite a long way
to ask me something, so go on.
I have thoughts.
I can see how that might
pose a problem for someone in your world.
Thoughts I would like to share…
with you.
And are you not sharing them now?
What I am failing to say is that often,
when I read something new or
interesting or provoking,
it is you who crosses my mind.
It is you I would like
to speak with about those thoughts.
I see.
Uh…
And so I am wondering if
you might also have thoughts of me
when you think.
I have read all of these.
And?
And…
I set them aside for you.
I thought perhaps you might
share your thoughts on them.
Eagerly awaiting two words.
"I do."
Bride and groom declare intention alone,
with no guarantee of happiness.
All is not lost today, ma'am.
I have received word.
It had better be a worthy distraction.
Our trap for Lady Whistledown
has indeed produced a result.
Marriage amounts
to little more than human ritual.
We may not force the rooster or hen,
yet we continue to collect eggs.
Does that make us more complicated,
or simply too stubborn
to believe that we must orchestrate
what nature has already ordained?
I suppose we ought to go.
Lord Bridgerton?
Your sister is braver
and wiser than us both.
She had the courage to act on
what she sensed between us.
And here we are,
standing perfectly still…
having felt it for months.
I stand here…
because the moment we go…
the moment we step foot
outside those doors…
we face the truth.
Of our situations?
Of our failures.
We have indeed failed, my lord.
Of our duties.
Of our responsibilities.
We have failed at it all.
So forgive me
if it is now my wish…
to suspend time.
To delay the inevitable.
To for a mere moment,
not think of what comes next.
To wait.
Goodbye, my lord.
Скриншоты


















































































