Искусство обморока
Описание
Леди Фезерингтон объявляет Марине, что выдаст её замуж, чтобы обезопасить семью от пересудов. На приём приезжает королева со своим племянником принцем Фридрихом. Он очарован Дафной. Энтони рассказывает сестре о детстве Саймона. Между герцогом и Дафной зарождаются чувства. Леди Данбери советует своему подопечному оставить Дафну в покое, если он не собирается брать её в жены. Герцог следует этому совету. На следующем балу Дафна прекрасно проводит время с принцем под взглядом умирающего от ревности герцога.
Субтитры
fre__DEFAULT.vtt
fre__DEFAULT.vtt
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
Très cher lecteur, on dit souvent :
"Qui se marie à la hâte
se repent à loisir."
Un point de vue très clairement partagé
par miss Daphné Bridgerton,
qui aurait rejeté non pas une, ni deux,
mais trois demandes cette semaine.
Certains pensent qu'elle se montre
admirablement prudente
dans ses délibérations,
mais je me hasarde
à une autre conjecture :
attendrait-elle encore,
comme votre auteure,
le seul prétendant notable ?
Et voici.
Notre manœuvre a fonctionné,
mais nous ne pouvons cesser
avant que j'aie trouvé un alter ego.
Dans cette bataille, je suis votre général
de confiance qui mobilise les troupes.
Wellington ne pourrait espérer
plus courageux soldat.
Et plus séduisant. N'oubliez pas.
Le courrier est arrivé !
Un prince vient à Londres.
Je devrais porter ma plus belle robe.
Quelque chose devra l'attirer,
car ce ne sera pas ta conversation.
Alors ?
Combien de temps
tarde une lettre depuis l'Espagne ?
Sir George est en première ligne.
Le courrier doit être
une affaire compliquée. Soyez patiente.
Si votre amour est à la hauteur
de vos lettres,
il vous répondra sans doute bientôt.
Mieux encore,
peut-être est-il sur le chemin du retour
pour vous ramener chez lui.
Pénélope Featherington !
Qu'ai-je dit à propos
des enfantillages avec la future mère ?
- Marina est ici depuis une éternité !
- Dehors.
- Vous ne pourrez me cacher éternellement.
- Non.
C'est pourquoi vous retournerez
en société pour vous trouver un mari.
- Je ne veux pas…
- Aucune importance.
Vous devez vous marier, au plus tôt.
Vous essaierez une nouvelle garde-robe.
Il est temps de vous mettre
aux couleurs de la famille.
Daphné, avec qui aimeriez-vous danser
au bal de ce soir ?
J'ai quelques idées.
Lord Weaver est bon danseur.
Lord Hardy s'intéressait à toi,
au White, hier soir.
Lord Hardy ? Et le duc ?
Le duc n'a pas demandé ma main, maman.
- Je réfléchis au meilleur choix.
- Très sage.
Et lord Hardy est une bonne option.
Même s'il est un peu vantard.
Ma chère,
pourquoi compliquez-vous les choses ?
Épousez celui qui pourrait être
votre plus cher ami.
Est-ce donc cela ?
Un jeu d'enfant, en effet !
Oui, absolument.
- Prêt pour la bataille ?
- Depuis toujours.
Si c'était vrai, vous n'auriez nul besoin
de vous protéger des mères ambitieuses.
Vous me nommez général,
mais dégainez la première.
Miss Bridgerton.
Lord Weaver.
Me feriez-vous l'honneur
de danser avec moi ce soir ?
Dois-je partager votre attention
avec tous les dandys en admiration ?
Avec les plus charmants.
Quel prétendant jaloux parfait. Bravo !
Quelqu'un cherche à monter en grade.
Alors, dites-moi,
préférez-vous la ville ou la campagne ?
Je n'y ai jamais réfléchi.
J'aime assez la campagne,
mais les deux ont des avantages.
Où pensez-vous vous installer ?
Une autre excellente question.
Quel charme envoûtant ce soir.
Vous n'êtes pas trop envoûté
pour bavarder, j'espère.
J'ai acheté mon premier landau
en quittant Oxford. Et deux autres depuis.
Ils sont dans ma propriété familiale.
Elle est très grande,
plus grande que la plupart du même coin.
Fascinant.
Je suis très proche de ma famille.
C'est merveilleux, lord Tompkins.
Moi de même.
Après mon mariage, ma mère résidera
avec moi et ma nouvelle épouse.
Votre père est-il d'accord ?
Je crois. C'était son idée.
Ils sont mal assortis.
En effet.
Votre fille et le duc sont épris.
Mais vous devez rappeler au duc
de faire sa demande.
Je ne suis pas inquiète. Regardez-les.
Ils sont clairement attachés.
Comment avez-vous trouvé
nos célibataires ?
Je dois avouer que les essayages
chez la modiste m'ont fait plus d'effet.
Votre Majesté.
Le prince vient de Prusse,
et j'ai attiré son attention.
J'adore la Russie. Je pourrais m'évanouir.
- Elles ignorent tout de lui.
- Peu importe.
À part que c'est un prince.
Vous ne pouvez être surprise.
Vous connaissez ces procédés.
N'avez-vous pas écrit un livre
sur le sujet ?
Regardez miss Cowper baisser le regard.
Quelle réserve !
Maintenant,
elle va brièvement lever les yeux,
puis lentement balayer sa poitrine
avec son éventail,
avant de les baisser à nouveau,
car elle est bien trop timide pour croiser
le regard perçant de Son Altesse !
Il va baiser sa main.
À jamais charmé par sa soumission.
Exactement.
Si j'ai besoin d'aide
pour un épilogue à mon livre,
je saurai à qui demander.
Je crois qu'il vient de dire à miss Cowper
que sa robe était somptueuse.
Vous croyez ?
Il vient dire la même chose
à toutes les dames.
Prince Friedrich,
voici la jeune lady dont je vous parlais,
le joyau de la saison.
Ravi de vous rencontrer, miss Bridgerton.
Votre robe est somptueuse.
Mes excuses.
Ce n'est pas nécessaire.
Peut-être un peu.
C'est votre faute.
Comment peut-on avoir un rire
aussi inconvenant ?
Et naturel en outre.
Miss Bridgerton,
m'accorderiez-vous cette danse ?
Merci.
Qui est là ? La boutique est fermée.
Bon sang, Siena ! Quelle frayeur !
Je suis entrée par-derrière,
comme convenu.
Personne ne saura que vous fréquentez
la chanteuse la plus dépravée de Londres.
Vous n'êtes que troisième sur cette liste.
Vous êtes toujours la bienvenue ici.
C'est peu confortable,
mais restez autant que vous voulez.
Merci, mon amie,
mais je trouverai un arrangement
avec un autre gentleman.
Moins sot que le dernier, j'espère.
Je sais. Nous l'ignorons.
- Quel beau travail.
- Pour la jeune Cowper.
Les demandes
n'apparaîtront pas pour autant.
Mes plus belles soies
n'aideront pas cette mijaurée.
Je pourrais vous faire une pièce
du même tissu.
Pour votre prestation du mois prochain.
C'est un choix de couleur étrange
pour moi.
Je ne suis pas une débutante innocente.
Et c'est une chance.
Préféreriez-vous minauder
devant vos broderies
et faire ce que font ces débutantes
pour passer le temps ?
Vous et moi nous frayons
notre chemin dans le monde.
C'est vrai.
C'est pourquoi je me trouverai
un gentleman riche et raisonnable
qui me maintiendra dans le luxe
et tiendra parole.
Et vous laissera dépenser démesurément
chez votre modiste.
Et ne rentrera pas chez lui
au moindre désir de sa mère ou ses sœurs.
Où trouverez-vous
un tel parangon de déshonneur ?
Allons-y.
Encore moi.
En effet. J'enquêterais volontiers
sur la provenance de dés si chanceux.
Ils ont atterri autrement
quand vous avez lancé.
Peut-être êtes-vous l'élément commun.
Retenez-vous.
- La retenue n'est pas son point fort.
- Les paris non plus.
- J'ai réussi, Bridgerton.
- Quoi donc ?
À prouver
que vous pouviez rire en ma présence.
Vous ne pouvez me reprocher
d'avoir douté de vos intentions.
Si.
Vous savez que duper une dame
ne fait pas partie de mes canailleries,
surtout s'il s'agit de votre sœur.
Vous me confondez. Vous êtes respectueux,
mais opposé au mariage.
- Cela a-t-il changé ?
- Non.
- Et vos intentions ?
- Respectables. Restons-en là.
Pardonnez-moi.
Excusez-moi.
Vous m'êtes extrêmement familier, milord.
Ou est-ce "Votre Grâce" ?
Je le crains.
Vous aurais-je vu à l'opéra ? J'y chante.
Vraiment ?
Je me demande souvent à quoi l'on pense
en chantant une aria.
Parfois, je pense au sens des mots.
Parfois, à tout ce que je n'ai pas fait
de la journée.
Et parfois, à ce que je ferai
après ma performance.
Je vous incite à venir assister
à l'une de mes prestations bientôt.
Demain soir peut-être ?
Daphné ? Que fais-tu ?
Je ne peux pas dormir.
Je pensais qu'un lait chaud aiderait.
- J'appelle une servante ?
- Non. Ne les réveille pas.
Te joindrais-tu à moi ?
- On devrait l'allumer.
- Excellente idée.
Eh bien, vas-y.
Moi ?
- Je ne sais pas le faire.
- Penses-tu que moi si ?
Du lait froid, alors.
Ce sera rafraîchissant.
Puis-je te poser une question ?
Tant qu'il ne s'agit pas
du fonctionnement de cette chose.
Il s'agit du duc.
Je t'écoute.
Sais-tu pourquoi il s'oppose au mariage ?
- Daph.
- C'est ton plus cher ami.
Tu dois savoir certaines choses.
Des choses que tu ne devrais pas entendre.
Quelle idiote
de m'interroger sur ces choses-là.
Il a à peine connu son père.
Et n'a jamais connu sa mère.
Pas de frères et sœurs.
Le duc n'a pas du tout
grandi comme nous, Daph.
En 20 ans, il n'a pas parlé une seule fois
de sa prétendue famille.
Il a passé toute sa vie seul.
C'est si triste.
C'est son choix.
Tu ne dois pas t'inquiéter pour lui.
Certaines personnes
ne sont pas faites pour être ensemble.
Même si on souhaite parfois
ardemment le contraire.
Je vois.
Très bien.
Merci, mon frère, pour le lait.
Nous devrions le refaire à l'occasion.
J'ai toujours pensé
que le goût pour l'art était
ce qui nous distinguait des animaux.
Il révèle les passions
et stimule les sentiments,
et votre auteure espère qu'il inspirera
de nouveaux agissements captivants.
Une nouvelle aile à Somerset House
ouvre aujourd'hui,
et plusieurs attractions seront présentes,
comme la charmante miss Marina Thompson,
récemment guérie de sa mystérieuse maladie
et qui devrait enfin rejoindre la saison.
Mon Dieu !
J'ai peut-être mal pris vos mensurations.
Elle raffole des gâteaux.
Quelques privations feront des merveilles.
Bien sûr, nous pourrons aussi compter
sur l'attraction royale du jour,
le prince Friedrich de Prusse.
Son Altesse a débarqué sur nos côtes
en quête d'une respectable Fräulein.
Serait-ce pour cela
qu'un professeur de langue a été vu
chez les Cowper toute la semaine ?
Miss Anna Vaughn.
Elle parlerait plusieurs langues.
Miss Mary Egglesfield.
Excellente lectrice.
Si je cherchais une liste de débutantes
aux talents douteux,
je serais resté chez nous
à lire lady Whistledown.
- Très bien.
- Non.
Colin.
Ennuyeux, n'est-ce pas ?
C'est très familier,
pourtant je le vois pour la première fois.
Car ces tableaux
ont été peints par un homme
qui voit les femmes comme des objets.
- Comme…
- Des vases humains.
Aidez-moi.
Ma mère me demande.
- Elle est occupée avec miss Thompson.
- Je reviens. Attendez ici.
Lord Middlethorpe, vous devez rencontrer
miss Marina Thompson,
une cousine de mon mari.
- Le plaisir est pour moi.
- Entièrement.
Marina.
Pénélope, allons voir les tableaux là-bas.
- J'ai une question pour Marina.
- Ce n'est pas le moment.
Si, c'est le moment idéal.
- Miss Thompson ?
- Je ne m'adressais pas à vous.
Je crois ne jamais avoir rencontré
de si charmante jeune fille
aussi désobligeante.
Vous n'êtes qu'une indiscrète,
et vous ne comprenez pas la gravité
de votre situation. Cela devra changer !
C'est bien trop froid.
Où est l'esprit du sujet ?
Et la lumière…
Une telle pièce devrait être en hauteur
avec les croûtes, n'est-ce pas ?
- Nous devrions demander à l'artiste.
- Absolument !
M. Granville, pourquoi votre pièce
n'est-elle pas en hauteur ?
- M. Granville…
- Mes excuses, je dois retrouver ma femme.
Odieuse… Pourquoi m'avez-vous laissé
parler de la sorte ?
Pourquoi vous aurais-je arrêté, mon cher ?
C'était délicieusement drôle, admettez-le.
Miss Bridgerton.
Votre Altesse.
J'espérais vous voir.
- Vraiment ?
- Oui.
Il semblerait que les œuvres ne soient pas
les seules beautés présentées.
- Appréciez-vous votre séjour à Londres ?
- C'est l'une de mes villes préférées.
Quel compliment
de la part d'un homme qui a tant voyagé.
Avez-vous voyagé ?
Vous affectionneriez sans doute
la musique de Vienne.
Miss Bridgerton ?
Vous devriez faire votre ronde.
Un cortège de jeunes filles
attend votre attention.
Ravie de vous avoir vu.
Que faites-vous caché ici ?
Je me cultive.
Whistledown vous encense.
- Avez-vous vu ?
- Oui. Je devrais monter sur scène.
Est-ce ignoble de me délecter ?
- De mon incontrôlable jalousie ?
- De tromper lady Whistledown.
Elle sait tout sur tout le monde,
même la reine,
pourtant, nous l'avons convaincue
que nous étions follement épris.
- Nous sommes affreusement malins.
- En effet.
L'excès de fierté vous sied,
miss Bridgerton.
- L'orgueil est un péché.
- L'un des moindres. Mais n'ayez crainte.
Nous commençons tous quelque part.
Vous ne me choquez pas autant
que vous le pensez.
- Celui-ci est à vous aussi.
- Êtes-vous surprise ?
En effet.
Il n'est pas comme les autres
que vous avez donnés.
Non.
Les autres sont…
Ils plaisaient à mon père.
D'après lady Danbury, celui-ci était
l'un des préférés de ma mère.
Je n'ai jamais compris pourquoi.
Il est magnifique.
Il me rappelle mes réveils à la campagne.
À l'aube,
quand je suis seule
et que je n'ai encore parlé à personne.
Je regarde par la fenêtre et tout est…
serein.
Je pourrais être seule au monde
sans ressentir la moindre solitude.
Je suis réconfortée, en paix.
Les autres sont
grandioses et impressionnants,
mais celui-ci…
Celui-ci est intime.
- Que s'est-il passé ?
- Cressida s'est évanouie.
Le prince l'a rattrapée.
- De l'eau ?
- Oui. Merci.
Je n'ai jamais vu plus romantique.
Oui, merci.
Feindre la pâmoison. Chapitre six ?
Nous devons faire mieux.
Dois-je me diriger vers l'opéra ?
Nous devons nous hâter
pour arriver à temps.
Non. Nous rentrons ce soir.
Je dois fermer, mademoiselle.
Aucun gentleman ne flâne dans la galerie ?
De nos jours, la jeune lady moderne
doit déployer de nombreux talents
dans sa quête au prétendant.
Elle doit avoir de la conversation,
être une musicienne accomplie,
et être experte dans l'art de la pâmoison.
Réussir à s'évanouir
sans déplacer un seul jupon
est d'ailleurs un talent très convoité.
Bien sûr,
tout le monde n'a pas été victime
de la fièvre royale qui secoue Londres.
Un diamant en particulier semble immunisé…
"…et pousse votre auteure à se demander
si la couronne aurait perdu son éclat."
Je sais ce que cette insolente insinue,
et je ne le tolérerai point.
Parle-t-elle du roi ?
Où est-il d'ailleurs ?
La jeune Bridgerton
est le joyau de la saison,
c'est donc le meilleur choix pour vous
sur les côtes anglaises.
Miss Bridgerton est charmante, en effet.
Mais si cette chronique est juste,
son cœur a déjà parlé.
Peu importe son cœur,
tant que sa main reste libre.
Vous êtes un prince.
Charmez-la.
Assez ! Je t'en prie.
Viens donc me rejoindre.
Tu devras bientôt maîtriser le pianoforte.
- Tu pourrais t'entraîner.
- À la réflexion, continue.
Tu feras fuir le duc, le prince
et tous les autres
au-delà de la mer du Nord.
C'est ce que tu me souhaites ?
Si cela maintient l'attention de maman
sur toi, pourquoi pas ?
Tu peux aller lire dehors.
- Lire n'est pas un crime.
- Je n'ai pas dit cela.
- Mais lire ne m'apportera pas de mari.
- Éloïse…
Tu veux suivre ton cœur,
et moi, nourrir mon esprit.
Restons-en là.
Essaie de me comprendre !
Tu ne te mets jamais à ma place.
Tu n'es pas la seule à être tourmentée.
Tu n'as aucune idée de…
Peu importe.
C'est une composition ?
- Quoi ?
- Ce morceau, l'as-tu écrit toi-même ?
En quelque sorte.
- Quel est le titre ?
- Il n'en a pas.
- Ils en ont tous un.
- Ce n'est qu'un morceau.
Si tu dois t'entraîner, fais-le. Mais…
trouve au moins un titre.
Pourquoi suis-je ici ?
Car vous devez voir
ce que sera votre avenir
si vous refusez
de suivre mes instructions.
Écoutez-moi.
Voici à quoi ressemblera votre vie
si vous refusez de vous marier.
M'auriez-vous confondue
avec l'une de vos filles fragiles ?
C'est présomptueux
de penser qu'une visite dans ce quartier
rempli de bons travailleurs
qui ont moins de chance que vous,
me ferait changer d'avis.
Regardez les enfants alors. Allez-y.
Qu'avez-vous à dire à leur sujet ?
C'est vous qui devriez m'écouter.
Je ne me tairai pas devant votre farce
sur ce triste avenir
que vous avez imaginé.
- J'ai un homme qui m'aime.
- Vraiment ?
Où est-il alors ? Pourquoi n'est-il pas là
à s'occuper de vous ?
Car il se bat en Espagne.
- Est-il au courant ?
- Oui.
Je lui ai écrit des lettres d'amour.
Et vous a-t-il répondu
depuis que vous l'avez informé ?
Mon enfant,
bien des hommes font des déclarations
quand ils veulent faire l'amour.
Mais rares sont ceux
dont l'amour reste inchangé
quand les conséquences de l'amour
sont portées à leur attention.
Miss Cowper a enfin trouvé un partenaire.
Un couple très improbable,
si je puis dire.
Tant mieux pour elle. Peut-être
sera-t-elle délivrée de son affreuse mère.
Ou peut-être pas.
Donc, Anthony Bridgerton,
cet homme sérieux,
a introduit un animal de ferme
dans votre dortoir ?
Pourquoi supportiez-vous ces farces ?
C'était mon ami.
Qui l'a aidé à sortir l'animal
à votre avis ?
Vous, bien sûr.
Ma mère m'a dit
une chose curieuse l'autre jour.
Qu'on devrait épouser son plus cher ami.
- Suggérez-vous que j'épouse votre frère ?
- Non.
Mais je me demande
si c'est effectivement la clé du mariage.
L'amitié ?
C'est sans doute un bon début.
Mais c'est plus souvent
un champ de bataille.
Même dans ce cas, il y a sans doute
autre chose qui rassemble les troupes.
Vous parlez
comme si vous prépariez une milice.
Voilà un groupe de recrues intéressantes.
Ce que je veux dire,
c'est qu'il y a d'autres choses,
d'ordre physique, ou peut-être intangible,
qui unissent un couple.
Bien sûr, le mariage offre
quelque chose de physique et intangible.
Les deux.
Cette chose ne peut réunir les deux,
ce sont des contraires.
Vous êtes ignoble !
Peu importe.
Non. Je ne me moque pas de vous.
Mais du peu que les mères
disent à leurs filles.
- Elles ne disent rien !
- Je ne dirai rien non plus.
- Pourquoi pas ?
- Ce n'est pas ma place.
Si nous nous courtisions vraiment,
ce serait scandaleux
qu'un prétendant
discute de ces choses avec une dame.
Mais vous n'êtes pas un vrai prétendant.
Et personne d'autre ne me l'expliquera.
Comment trouver un bon mari
si je ne sais pas ce que je cherche ?
- Ce sera une évidence.
- Ce qui veut dire ?
- Je ne dirai rien.
- Sommes-nous amis ?
- Daphné
- Simon.
Dites-moi.
- Dites-moi !
- Très bien !
Ce qui se passe
entre un mari et une femme,
est une suite naturelle
à ce qui se passe la nuit.
La nuit ? Que se passe-t-il la nuit ?
Quand vous êtes seule.
- Quand je dors ?
- Pas quand vous dormez.
Quand vous vous caressez.
Vous vous caressez, n'est-ce pas ?
Quand vous êtes seule,
vous pouvez vous caresser,
partout, là où vous trouvez du plaisir,
mais surtout entre vos cuisses.
Quand la sensation devient très plaisante,
vous pouvez continuer,
jusqu'à ce que la sensation s'intensifie,
pour enfin atteindre
un point culminant, une délivrance.
Cela vous aidera.
Venez.
J'exige de savoir.
Le temps que vous passez avec elle
vous mène-t-il quelque part ?
C'est simplement du temps
agréablement passé.
Une cour qui dure est une chose,
mais il apparaît maintenant très clair
que Daphné Bridgerton
a attiré l'attention du prince.
Si vous la courtisez
et souhaitez l'épouser,
alors Friedrich peut bien disparaître,
et devenir l'anecdote d'un dîner.
Mais si vous ne faites que badiner,
et qu'elle laisse passer sa chance
avec un homme aussi extraordinaire,
simplement parce qu'elle est envoûtée
par vos charmes,
alors, c'est une idiote,
et je ne vous pardonnerai jamais
votre négligence.
Elle est loin d'être idiote.
Alors, vous êtes cruel,
et je vous ai mieux éduqué que cela.
J'ai trouvé tes croquis dans la cheminée.
Tu m'espionnes ?
Il faudrait
que tu sois intéressant pour cela.
Ils étaient abominables.
Je ne les supportais pas.
Ce ne sont que des croquis.
Je n'écris pas mon journal
comme j'écris mon roman.
Tu dois être frustré
de ne pas obtenir ce que tu veux.
Si tu aimes dessiner, travaille.
Engage un maître de dessin.
Trouve une dame
qui feindra d'être impressionnée.
Si tu veux la lune,
il te suffit de tirer dans le ciel.
Nous n'avons pas tous ce privilège.
Regarde lady Whistledown.
Elle a un grand talent d'écriture,
mais elle doit publier sous un faux nom.
Car si on l'identifiait,
elle serait pendue pour ce qu'elle dit.
Ce n'est pas la question.
Whistledown est une femme,
donc elle n'a rien,
mais elle écrit quand même.
Tu es un homme, donc tu as tout.
Tu peux faire ce que tu veux.
Alors, fais-le. Sois audacieux.
Au moins, je pourrai vivre
indirectement à travers toi.
Éloïse ?
Es-tu lady Whistledown ?
Tu écris bien.
Tu griffonnes sans cesse dans ton journal.
Et tu connais tous les secrets.
Tu as plus d'opinions
que quiconque à Londres.
Tu aurais
tout mon soutien et mon admiration.
Alors, c'est toi ?
Non.
Mais si c'était moi,
crois-tu que je l'admettrais ?
Tu as fini. C'est magnifique.
J'espère que tu as trouvé un titre.
Attendez ici.
J'ai pensé
que nous pourrions faire autre chose.
Les glaces ici sont divines,
mais peut-être pourrions…
Je ne me joindrai pas à vous aujourd'hui.
Ni demain ni un autre jour d'ailleurs.
- Que voulez-vous dire ?
- N'est-ce pas évident ?
Non, si je vous demande de préciser.
Vous avez maintenant
une foule de prétendants,
et je suis débarrassé
des mères et leurs filles
pour pouvoir régler mes affaires en paix.
- Nous avons réussi, miss Bridgerton.
- Ne soyez pas si formel !
- Ces circonstances prouvent…
- Que faites-vous ?
Notre ruse doit cesser !
- Ai-je fait quelque chose de mal ?
- Non.
Alors, expliquez-moi.
Vous avez l'attention d'un prince.
Il est parfait pour vous.
C'est à propos
de notre conversation d'hier.
- Je suis navré pour cela.
- Ne le soyez pas.
Votre frère avait raison.
Je suis et resterai un débauché.
- Avant de vous corrompe…
- Me corrompre ?
Je suis tout à fait capable
de définir mes propres limites.
Je croyais que nous étions amis.
Nous n'avons jamais été amis.
Il n'y a pas de notion plus ridicule
que celle d'une amitié entre nous.
Vous n'êtes qu'une enfant, vous…
Vous m'avez été utile
et avez fait une jolie diversion,
rien de plus.
Mes affaires sont réglées,
je poursuivrai donc mon chemin.
Je vous suggère de faire de même.
Vous serez très heureuse
avec votre prince, miss Bridgerton.
Nous quitterons l'Angleterre au plus vite.
Il vous reste des affaires à régler.
Je veux partir.
Faites tout pour accélérer les choses.
Que s'est-il passé ?
Mademoiselle ?
Laissez-moi, Rose.
Un gentleman est là pour vous.
Que me vaut cette visite inattendue ?
- Je voulais vous voir.
- Qu'est-ce donc cette fois ?
Un bal que vous évitez ?
Une obligation familiale ?
À quoi peut bien vouloir échapper
le vicomte Bridgerton ce soir ?
Aussi surprenant que cela puisse être,
je n'attends pas vos visites.
- J'ai prévu des choses.
- Avec le duc ?
Mes affaires ne vous regardent plus,
vous avez été parfaitement clair.
Si vous utilisez Hastings
pour m'atteindre, Siena…
Il est en effet très séduisant,
fortuné et de haut rang.
Tout ce qu'une femme comme moi désire.
- Votre vindicte a fonctionné…
- Le duc n'est pas venu.
Et je ne côtoie aucun de vos amis.
Mais je dois dire
que je ne suis aucunement surprise
d'apprendre que vous n'êtes ici
que par jalousie.
C'est faux.
- Au revoir.
- Je suis ici car vous me manquez.
Je ne pense à rien d'autre, Siena.
Revenez-moi.
Votre position reste la même.
Tout comme la mienne.
Vous êtes vicomte.
Vous resterez responsable de ce titre
au-dessus de tout le reste.
Vous vous marierez, engendrerez
un héritier et protégerez votre famille.
Et je serai toujours
celle que vous aimez dans l'ombre,
jamais dans la lumière.
J'ai cru à vos promesses,
comme une idiote.
Je ne peux plus être votre idiote.
Le courrier est arrivé !
ESPAGNE
Marina, une lettre d'Espagne.
Sir George a dû vous répondre.
Eh bien, que dit-il ?
Alors ?
Que s'est-il passé ? A-t-il été blessé ?
Il prétend
qu'il n'y avait rien entre nous.
Comment cela ?
Il dit qu'il ne souhaite plus…
entendre parler de moi de ou de notre…
De ma situation.
Qu'il n'y est pour rien.
Nos efforts ont payé, semble-t-il.
Je crois…
NE M'ÉCRIVEZ PLUS.
…que c'est très ressemblant.
Replacez les lettres
comme on les a trouvées,
sous son oreiller.
Que fera-t-on quand son soldat rentrera ?
S'il rentre, je vous assure
qu'il ne viendra pas la chercher.
Elle aurait fini par apprendre
la vérité sur les hommes.
Nous avons fait ce qui est juste
et au mieux,
maintenant, elle est protégée.
Alors, désaccentuez mes sourcils.
Ou j'aurai l'air étonnée toute la journée.
Magnifique, très chère.
Lady Bridgerton.
Lady Cowper.
C'est une bonne chose
que Daphné soit si éprise du duc.
Merci…
Cressida n'aurait aucun espoir
avec le prince si Daphné s'y intéressait.
Nous savons tous
que ma chère fille a la fortune,
mais votre Daphné a le joli visage.
Rangez cette robe, Rose.
Vous n'allez pas au bal ce soir ?
Si, mais je porterai
la blanche et argentée.
Et coiffez-moi
avec le diadème et les fleurs.
Bien sûr. Vous serez parfaite.
Bien. C'est ce qu'ils veulent.
Viendrez-vous au bal ce soir, Anthony ?
J'ai accepté l'invitation.
Jetez un œil sur cette liste
avant l'événement.
Qu'est-ce donc ?
Des noms. Quatorze, pour être précise.
Quatorze jeunes femmes célibataires,
toutes issues d'excellentes familles.
L'aînée de lady Leeworth est…
Je considérerai vos suggestions. Merci.
Autre chose ?
Avez-vous l'heure ?
Pardon ?
L'heure.
Je vous ai vu regarder
la montre de votre père.
Quel merveilleux héritage.
C'est moins le quart.
Il est tard, en effet.
Vous me direz
à qui je dois vous présenter.
Le temps, comme chacun sait,
est essentiel.
Prinzessin Cressida.
C'est charmant, n'est-ce pas ?
Miss Thompson,
quel plaisir de vous revoir.
- M'accordez-vous cette danse ?
- J'en serais ravie.
Vous avez été silencieux toute la soirée,
Votre Grâce.
J'ai décidé
de quitter l'Angleterre plus tôt.
Toutes mes excuses,
mais il est temps que je m'en aille.
Idiot.
Tout va bien, ma chère ?
Divinement bien.
Vous devez m'accorder
votre première danse.
C'est un honneur, Votre Altesse.
Serait-ce vrai ?
Le joyau de la saison
serait-il encore plus rare et précieux
qu'on ne le croyait ?
Il semblerait
que ce diamant rejoigne maintenant
les joyaux de la couronne
si chéris par la reine.
Le duc de Hastings
serait visiblement resté muet hier soir,
alors que miss Bridgerton
apparaîtrait enfin fatiguée
d'attendre qu'il pose
la question fatidique.
Ou peut-être que la jeune femme
a simplement trouvé mieux.
Surprenant ? En effet.
Déraisonnable ? Bien sûr que non.
Après tout, pourquoi se contenter d'un duc
quand on peut avoir un prince ?
Sous-titres : Géraldine Quinn
por__DEFAULT.vtt
por__DEFAULT.vtt
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
Caríssimo leitor, diz-se muitas vezes
que quem casa a correr
toda a vida tem para se arrepender.
Uma ideia que é claramente partilhada
pela Mna. Daphne Bridgerton,
que, pelos vistos, rejeitou
não um, não dois,
mas três pedidos esta semana.
Há quem diga que mostra
uma prudência admirável nas suas decisões,
mas eu atrevo-me a fazer
uma conjetura diferente.
Ela, tal como esta autora,
continua à espera
do único pretendente digno de nota.
Aqui está.
O nosso plano funcionou até agora,
mas temos de continuar
até encontrar o meu par.
Na grande batalha da temporada,
sou o seu general de confiança,
a mobilizar as forças.
Quem dera a Wellington
um soldado tão corajoso.
E bonito. Não se esqueça disso.
O correio chegou.
Um príncipe vem visitar Londres.
Então, usarei
o meu vestido mais brilhante.
Algo deve chamar-lhe a atenção.
Certamente não será a sua conversa.
Alguma coisa?
Quanto tempo demora
uma carta a chegar de Espanha?
O Sr. George está na linha da frente.
Deve ser difícil corresponder-se.
Tem de ser paciente.
Se o vosso amor é tão grande
como se vê nas cartas anteriores,
ele responderá em breve, ou, melhor ainda,
ele está a caminho
para a levar para casa.
Penelope Featherington!
O que lhe disse
sobre conviver com a grávida?
- A Marina está aqui há séculos, mamã.
- Fora.
- Não me pode esconder para sempre.
- Pois não.
E é por isso que vai voltar à sociedade
e arranjar marido.
- Não quero…
- O que quer é irrelevante.
Vai casar-se
e o mais rapidamente possível.
Vai renovar o guarda-roupa.
Já está na hora
de usar as cores da família.
Daphne, já pensou
com quem quer dançar no baile de hoje?
Tenho algumas ideias.
O Lorde Weaver é um bom dançarino.
O Lorde Hardy perguntou por si
no White ontem à noite.
O Lorde Hardy? E o duque?
O duque não me pediu em casamento, mamã.
- Ainda estou a pensar no melhor caminho.
- Sensata.
E o Lorde Hardy é uma boa opção.
Embora seja bastante fanfarrão.
Minha querida, para quê complicar?
Tem de casar com o homem
que sente que é o seu melhor amigo.
É assim, mamã? É bastante simples.
Sim, deveras.
- Meu general, está pronto para a batalha?
- Já nasci pronto.
Se fosse verdade,
julgo que precisaria de menos proteção
das nossas amadas mamãs ambiciosas.
Chama-me general,
mas é a primeira a desferir um golpe.
Mna. Bridgerton.
Lorde Weaver.
Gostaria de saber
se me concederia uma dança esta noite.
Tenho de partilhar a sua atenção
com todos os janotas de olhos grandes
Mna. Bridgerton?
Só com os encantadores, Vossa Graça.
O pretendente ciumento perfeito.
Muito bem!
Alguém quer uma promoção.
Então, diga-me, senhor,
prefere a cidade ou o campo?
Acho que nunca pensei nisso.
Tenho preferência pelo campo,
mas ambos têm vantagens.
Onde se vê instalado?
Outra excelente pergunta.
Hoje, está um encanto, Mna. Bridgerton.
Espero que não esteja demasiado encantado
para falar, Lorde Hardy.
Comprei o meu primeiro landau
quando saí de Oxford.
Comprei mais dois desde então.
Tenho-os na minha casa ancestral.
A minha casa ancestral é muito grande,
muito maior do que as outras da zona.
Fascinante.
Eu e a minha família somos muito próximos.
Que maravilha, Lorde Tompkins.
O mesmo acontece comigo.
Aliás, depois de casar,
a minha mãe viverá comigo
e com a minha nova mulher.
E o seu pai tem opinião em relação a isso?
Penso que sim. A ideia foi dele.
Não é grande par.
Acho que não. Há amor entre ela e o duque.
No entanto, deve recordar o duque
para a pedir em casamento.
Eu não me preocuparia, Sra. Bridgerton.
Olhe para eles. É óbvio que há um laço.
Que tal os seus solteiros elegíveis?
Devo confessar que já senti mais química
ao fazer provas na modista.
- Vossa Majestade.
- Vossa Majestade.
Vossa Majestade.
O príncipe é da Prússia
e atrevo-me a dizer que olhou para mim.
Adoro a Rússia. Podia desfalecer.
- Elas nem o conhecem.
- Nem precisam.
Além de ser um príncipe.
Não pode ficar surpreendida.
Sabe como isto funciona.
A Daphne não escreveu o livro
sobre o tema?
Veja como a Mna. Cowper baixa os olhos.
Tão recatada!
Agora, ela vai olhar para ele,
um instante,
e deixar o leque deslizar devagar
pelo peito,
antes de voltar a olhar para o chão,
já que é demasiado tímida
para olhar nos olhos penetrantes
de Sua Alteza Real, claro.
Agora, ele vai beijar-lhe a mão.
Encantado com a submissão dela.
Precisamente.
Se precisar de ajuda
para redigir uma adenda do meu livro,
saberei a quem pedir.
Acho que ele disse à Mna. Cowper
que o vestido dela é requintado.
Acha?
Ele está aqui para dizer
o mesmo a todas as mulheres.
Príncipe Frederico,
esta é a jovem de quem lhe falei,
o diamante da temporada.
É um prazer conhecê-la, Mna. Bridgerton.
O seu vestido é requintado.
Peço perdão.
Não há nada a perdoar.
Talvez só um pouco.
A culpa foi toda sua.
Como é que alguém faz
um som tão inconveniente ao rir?
Só está a facilitar.
Mna. Bridgerton, concede-me esta dança?
- Bonsoir.
- Obrigada.
Quem está aí? A loja fechou.
Raios partam, Si! Ia morrendo de susto.
Usei a porta das traseiras, como pediu.
Deus nos livre se alguém descobre
que convive
com a infame cantora de ópera de Londres.
É apenas a terceira da lista.
Sabe que é sempre bem-vinda.
Sei que está habituada a mais conforto,
mas fique o tempo que precisar.
É uma boa amiga,
mas farei um acordo
com outro cavalheiro em breve.
Que seja menos idiota do que o último.
Eu sei. Não vamos pensar nele.
- É um belo trabalho.
- É para a filha da Sra. Cowper.
Não que a ajude a receber um pedido.
Nem as minhas melhores sedas
compensam tanto desdém.
Posso fazer-lhe algo do mesmo tecido.
Talvez para a sua atuação do próximo mês.
Seria uma opção de cor estranha para mim.
Não sou uma debutante inocente.
E ainda bem.
Preferia ficar a sorrir enquanto borda
ou lá o que fazem estas debutantes
para passar o tempo?
- Nós traçamos o nosso rumo.
- Exatamente.
E é por isso que vou encontrar
um cavalheiro rico e sensato
que me cubra com o melhor
e que nunca falhe às suas promessas.
Nem a impeça de ter grandes contas
na sua querida modista.
Nem vá para casa
sempre que a mãe ou as irmãs precisem.
E onde vai encontrar
esse exemplo de desonra?
Vamos lá. Vamos.
- Ganho outra vez.
- De facto.
Acho que vou investigar
a proveniência desses dados da sorte.
Não aterraram da mesma forma
quando os lançou.
Talvez o ponto comum seja o senhor.
Não será melhor conter-se?
Isso não é
uma aptidão do Lorde Featherington.
Nesse caso, jogar também não.
- Acho que consegui, Bridgerton.
- O quê?
Continua capaz de se rir
na minha presença.
Não me pode culpar
por duvidar das suas intenções.
Posso.
É certo que me viu a fazer das minhas,
mas devia saber
que nunca enganaria uma senhora,
muito menos a sua irmã.
Confunde-me. É respeitoso,
mas sei que não tenciona casar-se.
- Isso mudou?
- De todo.
- Então, quais são as suas intenções?
- Respeitoso. Podemos ficar por aí?
Com licença.
Com licença.
Parece-me muito familiar, meu senhor.
Ou é "Vossa Graça"?
Receio bem que seja.
Tê-lo-ei visto na ópera? Atuo lá.
Atua?
Sempre me perguntei no que pensariam
os cantores durante uma ária.
Às vezes, penso
no significado das palavras.
Outras vezes, penso em todas as tarefas
que não realizei durante o dia.
E, às vezes, penso nos meus planos
para depois da minha atuação.
Posso convencê-lo a assistir
a uma das minhas atuações em breve?
Talvez amanhã à noite?
Irmã? O que está a fazer?
Não consigo dormir.
Pensei que um pouco de leite morno
podia ajudar.
- Quer que chame uma serviçal?
- Não. Não as acorde.
Quer juntar-se a mim?
- Devíamos acendê-lo.
- Excelente ideia.
Acenda, então.
Eu?
- Não tenho obrigação de o saber acender.
- E eu tenho?
Leite frio será.
Será refrescante, dado o calor.
Posso fazer-lhe uma pergunta, irmão?
Desde que não tenha nada que ver
com o funcionamento daquela coisa.
É sobre o duque.
O que tem o duque?
Sabe porque se opõe ao casamento?
- Daph…
- Ele é o seu melhor amigo.
Saberá alguma coisa.
As coisas que sei
não são para os seus ouvidos.
Que tolice a minha
ter sequer pensado nessas coisas.
Ele mal conhecia o pai.
Nunca conheceu a mãe. Não tem irmãos.
O duque cresceu…
de forma diferente da nossa, Daph.
Nos 20 anos que o conheço,
ele nunca referiu a família uma única vez.
Passou a vida toda sozinho.
Que triste.
Ele prefere que seja assim.
Não se preocupe com os problemas dele.
Há pessoas
que não estão destinadas a ficar juntas
por muito que desejemos o contrário.
Compreendo.
Muito bem.
Obrigada, irmão, pelo leite.
Temos de repetir, um dia destes.
Sempre pensei
que a valorização das artes é o que faz
de nós algo mais do que meros animais.
Desperta as paixões, comove o espírito
e, espera esta autora, inspira demandas
dignas de serem registadas.
Vai abrir uma nova ala
na Casa de Somerset hoje,
onde estarão expostas várias atrações,
como a adorável Mna. Marina Thompson,
recentemente recuperada
da sua misteriosa doença
e que se espera
que volte às atividades da temporada.
Meu Deus.
Talvez me tenha enganado nas suas medidas.
A Mna. Thompson gosta de bolo.
Uma dieta far-lhe-á maravilhas.
Sim, senhora.
Claro que também há
a atração real de hoje,
o Príncipe Frederico da Prússia.
Sua Alteza chegou às nossas terras
em busca de uma bela Fräulein.
Será por essa razão
que um certo professor de línguas
tem visitado a casa Cowper a semana toda?
Mna. Anna Vaughn.
Fala várias línguas, pelo que sei.
Mna. Mary Egglesfield.
Dizem ser uma ávida leitora.
Se quisesse uma lista das debutantes
e dos seus feitos duvidosos,
teria ficado em casa
a ler a Sra. Whistledown.
- Já chega.
- Não.
Colin.
Muito chato, não concorda?
É muito familiar, mas tenho a certeza
de que é a primeira vez que o vejo.
Isso é porque foi feito por um homem
que vê uma mulher como uma decoração.
- São como…
- Jarras humanas.
Ajuda-me.
Acho que a minha mamã me está a chamar.
- Está ocupada com a Mna. Thompson.
- Volto já. Espere aqui.
Lorde Middlethorpe,
tem de conhecer a Mna. Marina Thompson,
uma prima afastada do meu marido.
- Mna. Thompson, o prazer é todo meu.
- Completamente.
Marina.
Penelope, vamos ver alguns quadros aqui.
- Tenho uma pergunta para a Marina.
- Agora não, Penelope.
Agora é a altura perfeita.
- Mna. Thompson?
- Não estava a falar consigo.
Creio que nunca conheci
uma rapariga tão bonita
com uma compostura tão terrível.
É uma menina metediça
e a menina não entende
a gravidade da sua situação.
Isso terá de mudar.
É demasiado frio.
Onde está o espírito do sujeito?
E a luz…
Dada a qualidade,
não sei porque não o penduraram lá em cima
com os outros amadores.
Devíamos perguntar ao artista.
Já seria um feito, Sra. Danbury.
Sr. Granville, porque não penduraram
a sua obra lá em cima?
Sr. Granville…
Com licença.
Tenho de ir procurar a minha mulher.
É diabólica. Porque me deixou falar assim?
E porque não, caro Sr. Bridgerton?
Foi muito divertido, tem de admitir.
Mna. Bridgerton.
Vossa Alteza.
Esperava vê-la hoje.
- Esperava?
- Sim.
Parece que a arte
não é a única coisa bonita em exposição.
- Está a gostar da sua estadia em Londres?
- É uma das minhas cidades preferidas.
É adorável ouvir isso
de alguém que viajou tanto.
Já viajou muito?
Acho que adoraria a música de Viena.
Mna. Bridgerton?
Devia dar as suas voltas, Vossa Alteza.
Creio que há um bando de raparigas
à espera que lhes fale.
Foi um prazer vê-lo.
O que faz aqui escondido?
A apreciar alguma cultura.
Está a receber críticas brilhantes
da Whistledown.
- Leu?
- Li. Devia estar num palco.
É horrível que esteja a gostar?
Os meus ciúmes fervorosos?
Enganar a Sra. Whistledown.
Ela sabe tudo sobre toda a gente,
até sobre a rainha,
mas conseguimos convencê-la
de que estamos apaixonados.
Somos muito espertos.
Somos, de facto.
O orgulho excessivo fica-lhe bem,
Mna. Bridgerton.
- O orgulho é um pecado, Vossa Graça.
- Um pecado menor. Mas não se preocupe.
Temos de começar por algum lado.
Não é tão chocante como pensa.
- Este também é seu.
- Parece surpreendida.
Suponho que sim.
Não é como os outros que doou, pois não?
Não.
Os outros são…
… eram ao gosto do meu pai.
Segundo a Sra. Danbury,
este era o preferido da minha mãe.
Nunca percebi porquê.
É muito bonito.
Faz-me lembrar
a sensação de acordar no campo.
Logo de manhã,
quando estou sozinha
e ainda não falei com ninguém.
Olho pela janela e está…
… sereno.
Como se fosse a única pessoa
no mundo e, de alguma forma,
não me sinto sozinha.
Sinto-me reconfortada, em paz.
Os outros são grandiosos
e impressionantes,
mas este…
… este é íntimo.
O que aconteceu?
A Cressida desmaiou.
E o Príncipe Frederico amparou-a.
- Água?
- Sim, água, por favor. Obrigada.
Foi uma das coisas
mais românticas que já vi.
Sim, obrigada.
Um desmaio fingido.
Capítulo seis, creio. Temos de melhorar.
- Obrigada.
- Pronto.
Devo seguir para a ópera, Vossa Graça?
Temos de nos apressar
se pretende ir esta noite.
Não. Hoje, será direto para casa.
Vou fechar agora, menina.
Tem a certeza
que não há cavalheiros na galeria?
Hoje em dia, a jovem moderna
tem de mostrar vários talentos
na sua busca por um pretendente.
Deve ser uma conversadora espirituosa,
uma música talentosa
e uma perita na arte do desmaio.
Pois conseguir desfalecer
sem desalinhar um saiote
é um talento muito cobiçado.
Claro que nem todos são vítimas
da febre real
que alastra pela cidade de Londres.
Um diamante em particular parece imune…
"Levando esta autora a pensar
se a coroa perdeu o brilho."
Sei o que esta insolente está a insinuar
e é óbvio que não o vou permitir.
Está a falar do Rei? Onde o guardam?
A rapariga de Bridgerton
é a solteira sem igual da temporada,
o que significa
que não há par mais adequado para si
em terras inglesas.
A Mna. Bridgerton
é uma jovem encantadora, é certo.
Se a cronista da sociedade tiver razão,
o coração dela já está comprometido.
O coração dela não importa,
desde que a mão fique livre.
É um príncipe.
Encante-a.
Chega! Imploro-lhe.
Devia juntar-se a mim.
Terá de ser competente no fortepiano
em breve.
Far-lhe-ia bem praticar, decerto.
Pensando melhor, continue.
Vai afugentar o duque, o príncipe
e qualquer outro pretendente
para lá do mar do Norte.
É o que me deseja, irmã?
Se mantiver a atenção da mamã só em si
e longe de mim, talvez.
Pode ir ler lá para fora.
Diz isso como se ler fosse mau.
Não disse isso.
Mas não me arranja marido, é isso?
Eloise…
Quer seguir o coração
e eu quero nutrir a mente.
Fiquemos assim.
Pode tentar entender-me?
Nunca vê nada do meu ponto de vista.
Não é a única com problemas, Eloise.
Não faz ideia do que é…
Não importa.
É um original?
- O quê?
- A música, foi composta por si?
Por assim dizer.
- Como se chama?
- Não tem nome.
- Todas as músicas têm nome.
- É só uma música, Eloise.
Se precisa de praticar, pratique, mas…
… dê-lhe um nome, pelo menos.
Porque me trouxe aqui?
Porque queria que visse
o seu futuro em primeira mão,
se se recusar
a seguir as minhas instruções.
Ouça.
A sua vida será esta
se não aceitar casar-se.
Deve ter-me confundido
com uma das suas filhas de mãos delicadas.
É presunçoso da sua parte
pensar que uma visita a este bairro
cheia de gente boa e trabalhadora,
que apenas é menos afortunada,
me faria mudar de ideias.
Olhe para as crianças, então. Vamos.
O que tem a dizer delas, minha cara?
Creio que a senhora é que me deve ouvir.
Não ficarei em silêncio
enquanto apresenta um esquema
com essa perspetiva miserável
que inventou.
- Tenho um homem que me ama.
- Tem?
Então, onde está ele?
Porque não está aqui a tratar de si?
Porque está a lutar em Espanha pelo Rei.
- Sabe da sua situação?
- Sabe.
Escrevi-lhe lindas cartas de amor.
E ele escreveu-lhe desde que o informou?
Criança, muitos homens fazem declarações
de amor quando querem fazer amor.
Mas é raro o homem cujo amor permanece
quando as consequências da relação amorosa
lhe são dadas a conhecer.
Então, a Mna. Cowper
finalmente encontrou par.
Um par altamente improvável,
se me permite.
Ainda bem para a jovem.
Talvez assim aquela mãe horrível
a deixe em paz.
Ou talvez não.
Então, Anthony Bridgerton,
aquele homem sisudo,
meteu um animal de quinta
no vosso dormitório?
Porque aturaria essas partidas?
Era meu amigo.
Quem acha que ajudou o seu irmão
a tirar o animal?
Claro que foi o Simon.
A minha mãe disse-me algo curioso
no outro dia.
Que devíamos casar
com o nosso melhor amigo.
- Está a sugerir que case com o seu irmão?
- Não.
Mas pergunto-me
será que o segredo do casamento é isso,
amizade?
Imagino que seja um bom começo.
Creio que os casamentos são
autênticas guerras.
Mesmo sendo uma guerra,
haverá outras coisas
a manter as forças unidas.
Caramba! Pensei
que estaria a organizar uma milícia.
Que belo grupo de recrutas.
O que estou a dizer
é que há outras coisas…
… físicas ou talvez intangíveis…
… que unem um casal.
Bem, sim, claro que há mais num casamento,
tanto físico como intangível.
- Ambos.
- Ambos?
Mas como pode algo
ser físico e intangível,
quando são o oposto?
Seu animal!
Esqueça.
Não. Não me estou a rir de si.
É um absurdo
que as mães digam tão pouco às filhas.
Não nos dizem nada.
- Eu é que não lhe posso dizer.
- Porque não?
Porque não me compete dizê-lo.
Se fosse uma corte a sério, sim,
seria escandaloso
o pretendente falar dessas coisas
com uma senhora.
Mas não é um pretendente a sério,
pois não?
Além disso, mais ninguém me dirá nada.
Como hei de encontrar um marido adequado
se nem sei o que devo procurar?
- Saberá quando souber.
- O que significa isso?
- Não lhe posso dizer.
- Não éramos amigos?
- Daphne…
- Simon.
Diga-me.
- Diga-me!
- Está bem!
O que acontece entre marido e mulher
é uma continuação natural
do que acontece à noite.
À noite? O que acontece à noite?
Quando está sozinha.
- Quando estou a dormir?
- Quando está a dormir não.
Quando se toca.
Toca-se, não toca?
Quando está sozinha, pode tocar-se…
… em qualquer zona do corpo
que lhe dê prazer,
mas sobretudo… entre as pernas.
E quando sentir algo que lhe agrade…
… continue a fazer isso…
… até a sensação aumentar e atingir…
… um pináculo, uma libertação.
Isto deve ajudá-la.
Venha.
Exijo saber.
O tempo que está a passar
com a Mna. Bridgerton vai dar em algo?
Não pode ser só um tempo bem passado?
Uma corte prolongada é uma coisa,
mas, agora, é evidente
para qualquer pessoa com olhos
que Daphne Bridgerton
chamou a atenção do Príncipe Frederico.
Se tem pretensões com a rapariga
e quer casar com ela,
por mim, o Frederico pode desaparecer,
e tornar-se uma anedota contada ao jantar.
Mas se está apenas a brincar com ela
e ela perder a oportunidade
de ter um par tão extraordinário
só porque está
demasiado encantada consigo…
… bem, nesse caso… ela seria uma tola
e eu nunca lhe perdoaria essa leviandade.
A Mna. Bridgerton está longe de ser tola.
Então, está a ser cruel
e ambos sabemos
que não foi essa a educação que lhe dei.
Encontrei partes
do seu bloco de desenhos na lareira.
Anda a espiar-me?
Teria de ser interessante
para eu o espiar.
Os desenhos eram abomináveis.
Não suportava olhar para eles.
Os blocos são para praticar.
Escrevo no meu diário.
Não é o mesmo que escrever o meu romance.
Deve ser muito difícil querer algo
e não o obter.
- Eloise…
Se gosta de desenhar
e precisa de praticar, pratique.
Arranje um professor de desenho ou
uma jovem que finja estar impressionada.
Se deseja o sol e a lua,
só tem de sair e disparar para o céu.
Há quem não possa.
Veja o exemplo da Sra. Whistledown.
Tem um talento enorme para escrever,
mas tem de se esconder
e publicar com um nome falso.
Sim, porque se soubessem
quem é a Whistledown,
seria enforcada pelo que disse.
Não é o que quero dizer.
A Whistledown é uma mulher,
por isso, não tem nada,
mas continua a escrever.
É um homem, por isso, tem tudo.
Pode fazer o que quiser.
Então, faça-o. Seja destemido.
Pelo menos, assim
posso viver indiretamente através de si.
Eloise…
… é a Sra. Whistledown?
É uma escritora talentosa.
Sempre a rabiscar no seu diário.
Sabe tudo sobre a vida dos outros.
Tem mais opiniões
do que qualquer outra pessoa em Londres.
Teria todo o meu apoio e admiração, irmã.
Então? É a Eloise?
Não.
Mas se fosse…
… acha mesmo que o admitiria?
Já a acabou. Que bom!
Espero que lhe tenha dado um nome.
Espere aqui.
Pensei em fazermos algo diferente.
Os sabores de gelado aqui são divinos,
mas talvez…
Não a acompanharei hoje, Mna. Bridgerton.
Nem amanhã. Nem nunca mais.
- Como assim?
- Não é óbvio?
Parece que não,
se preciso de mais detalhes.
Já tem um bando de pretendentes
à sua disposição
e eu tive algum descanso
de mamãs e de filhas
para tratar dos meus assuntos em paz
em Londres.
O acordo foi bem-sucedido,
Mna. Bridgerton.
Não me chame isso.
- Esta situação prova…
- O que está a fazer?
… prova que o nosso estratagema
tem de acabar.
- Fiz algo mal?
- Não.
Então, diga-me porquê.
Agora, tem a atenção de um príncipe.
Ele é perfeito para si.
É por causa da nossa conversa de ontem.
- Peço desculpa.
- Não tem de se desculpar.
O seu irmão tem razão.
Sou e sempre serei um libertino.
- Antes que a corrompa mais…
- Corromper-me?
Garanto-lhe que sou capaz
de decidir os limites do meu decoro.
Pensava que éramos amigos.
Nunca fomos amigos.
Não creio que haja ideia mais absurda
do que a de termos sido amigos.
Uma jovem que ainda cheira a cueiros…
Foi uma conveniência,
… uma distração, bonita, mas nada mais.
Agora que tratei dos meus assuntos,
vou seguir em frente
e sugiro que faça o mesmo.
Será muito feliz com o seu príncipe,
Mna. Bridgerton.
Temos de antecipar os planos
de deixar Inglaterra.
Mas, Vossa Graça, tem assuntos a resolver.
Quero ir-me embora.
Faça o necessário para apressar as coisas.
Aconteceu alguma coisa, menina?
Menina?
Deixe-me em paz, Rose.
Está aqui um senhor à sua procura.
A que devo esta visita inesperada?
- Queria vê-la.
- O que foi agora?
Um baile ou uma obrigação familiar
que prefere evitar?
O que estará, por acaso,
o visconde Bridgerton a evitar esta noite?
Por mais surpreendente que pareça,
não fico aqui à espera das suas visitas.
- Tenho planos.
- Com o duque?
Os meus assuntos
já não são da sua conta, senhor,
como deixou bem claro.
Se está a usar o Hastings
numa tentativa de me irritar, Siena…
Ele é um homem bonito,
de grande riqueza e posição,
tudo o que alguém do meu estatuto quer.
- Reconheço o seu desejo de vingança.
- O duque ainda não me visitou.
Não convivo com nenhum amigo seu.
Embora deva dizer
que não é minimamente surpreendente
saber que só está aqui devido aos ciúmes.
- Não vim por ter ciúmes.
- Adeus, senhor.
Vim porque tenho saudades suas.
Não consigo pensar em mais nada, Siena.
Volte para mim.
A sua posição mantém-se inalterada.
A minha também.
É o visconde.
A sua responsabilidade será sempre
para com esse título acima de tudo.
Casará, terá um herdeiro varão
e protegerá a sua família.
E eu serei sempre a mulher
que ama na sombra.
- Não.
- Mas nunca à luz do dia.
Já me fez promessas antes e eu,
como uma tola, acreditei nelas.
Não posso voltar a ser a sua tola.
O correio chegou!
ESPANHA
MNA. M. THOMPSON
Marina, chegou. É uma carta de Espanha.
Deve ser do Sr. George. Ele respondeu.
Então? O que diz?
Então?
O que aconteceu? Marina, ele foi ferido?
Ele afirma que não havia nada entre nós.
Como assim?
Ele diz que não quer ter…
… nada que ver comigo nem com a nossa…
… a minha situação…
… para a qual ele não contribuiu.
Ora bem,
parece que os nossos esforços
não foram em vão.
Creio que…
NÃO VOLTE A ESCREVER-ME. GEORGE.
… está igual, minha senhora.
Tem de deixar as cartas
tal como as encontrámos,
debaixo da almofada da Mna. Thompson.
O que fazemos
quando o soldado dela voltar?
Se ele voltar, posso garantir
que não virá buscá-la.
Ela veria como os homens são
de qualquer maneira.
Fizemos o correto
e o melhor nesta situação.
Ela está protegida.
Agora, faz o arco mais baixo.
Senão, terei um ar constante de espanto
o dia todo.
Lindo, querida.
Sra. Bridgerton?
Sra. Cowper.
Devo dizer que ainda bem que a Daphne
está tão encantada com o duque.
Obrigada.
A Cressida não teria hipóteses
com o príncipe
se a sua Daphne o quisesse.
Todos sabemos que a minha querida
pode ter a fortuna,
mas a sua Daphne tem a cara.
Pode guardar o vestido, Rose.
Não vamos ao baile esta noite?
Vamos.
Mas vou usar o vestido branco e prateado.
E pode arranjar-me o cabelo como gosta,
com as joias e as flores?
Com certeza. Ficará perfeita.
Ótimo. É o que eles querem.
Vai juntar-se a nós
no baile de hoje, Anthony?
Aceitei o convite.
Talvez possa ver esta lista
antes do evento.
O que é?
São nomes. Catorze, para ser exata.
Catorze jovens solteiras em
idade de casar, vindas de boas famílias.
A filha mais velha da Sra. Leeworth…
Vou pensar nas suas sugestões. Obrigado.
Mais alguma coisa?
Que horas tem?
O quê?
As horas.
Estava a ver o relógio antigo do seu pai
quando entrei, certo?
É uma bela relíquia.
Falta um quarto de hora, mãe.
É bastante tarde.
Seja como for,
diga-me a quem o devo apresentar, querido.
O tempo, como ambos sabemos, não para.
Prinzessin Cressida.
Soa bem, não soa?
Mna. Thompson, que bom vê-la entre nós.
- Concede-me a próxima dança?
- Com todo o gosto, senhor.
Tem estado bastante reservado,
Vossa Graça.
Decidi deixar Inglaterra
antes do planeado.
Perdão, Sra. Danbury,
mas creio que é hora de partir.
Seu tolo.
Está a sentir-se bem, querida?
Ótima.
Mna. Bridgerton,
tem de me conceder a sua primeira dança.
Será uma honra, Vossa Alteza.
Será verdade?
Será o diamante da temporada ainda
mais raro e precioso do que se pensava?
Pois parece que este tesouro
está prestes a juntar-se
às preciosas joias de família da rainha.
Parece que o Duque de Hastings
ficou bastante atónito ontem,
já que a Mna. Bridgerton
parece ter-se cansado
de esperar
que ele fizesse a grande pergunta.
Ou talvez a jovem
o tenha trocado por alguém melhor.
Surpreendente? Bastante.
Insensato? Claro que não.
Afinal de contas,
porquê contentar-se com um duque
quando se pode ter um príncipe?
Legendas: Helena Cotovio
ita__DEFAULT.vtt
ita__DEFAULT.vtt
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
Miei carissimi lettori,
si dice che chi si sposa in fretta
ha tutto il tempo per pentirsi.
E Miss Daphne Bridgerton
sembra essere d'accordo,
avendo a quanto pare rifiutato
non una, non due,
ma ben tre proposte solo questa settimana.
Alcuni credono che stia deliberando
con ammirevole cautela,
ma io azzarderei una diversa congettura.
Che lei, come questa autrice,
stia ancora aspettando
l'unico pretendente degno di nota.
Ecco qua.
Il nostro piano sta funzionando,
ma non ho ancora trovato
la persona per me.
In questa battaglia,
sono il tuo fidato generale.
Raduno le truppe.
Wellington avrebbe amato
un soldato così coraggioso.
Nonché attraente. Non dimentichiamolo.
È arrivata la posta!
Sta per arrivare un principe.
Allora indosserò l'abito migliore.
Bene, non ti noterebbe di certo
per le tue doti di conversatrice.
Niente?
Quanto ci mette una lettera dalla Spagna?
Sir George è in prima linea.
Sarà difficile spedire lettere.
Devi essere paziente.
Se è un amore profondo
quanto dicevano le precedenti,
ti risponderà presto.
Oppure, ancor meglio,
sta già tornando da te
per riportarti a casa.
Penelope Featherington!
Non frequentarla, ho detto.
È in stato interessante!
- Marina è rinchiusa da secoli, mamma!
- Fuori!
Non posso starci in eterno.
No, non puoi.
Motivo per cui rientrerai in società
e ti troverai un marito.
- Non voglio…
- Quel che vuoi non conta più.
Ti sposerai e lo farai il prima possibile.
Avrai un nuovo guardaroba.
È ora che indossi i colori di famiglia.
Daphne, hai deciso
con chi vorresti ballare, stasera?
Ho qualche idea.
Lord Weaver è un bravo ballerino.
Lord Hardy ha chiesto di te
da White's, ieri sera.
Lord Hardy? E il duca?
Il duca non mi ha fatto la proposta.
- Sto valutando la mossa migliore.
- Molto saggia.
E Lord Hardy è un'ottima opzione.
Anche se è piuttosto vanaglorioso.
Mia cara, perché complichi tanto le cose?
Devi solo sposare
l'amico che senti più caro.
Tutto qui, mamma?
Ma allora è semplicissimo!
Sì, proprio così.
- Pronto, mio generale?
- Sono nato pronto.
Se fosse così,
avresti bisogno di meno protezione
dai branchi di mamme ambiziose.
Mi dai del generale,
ma sei tu la prima a ferire.
Miss Bridgerton.
Lord Weaver.
Mi farete l'onore
di concedermi un ballo, questa sera?
Dovrò condividere la vostra attenzione
con ogni dandy, Miss Bridgerton?
Solo con quelli affascinanti.
Sei perfetto, come pretendente geloso!
Cerchi una promozione di rango?
Allora, ditemi, milord.
Preferite la città o la campagna?
Credo di non averci mai pensato.
Io ho un debole per la campagna.
Ma hanno vantaggi entrambe.
Dove immaginate di stabilirvi?
Un'altra domanda eccellente.
Siete ammaliante, Miss Bridgerton.
Siete troppo incantato per conversare,
Lord Hardy?
Dopo Oxford,
acquistai il mio primo landau.
E da allora altri due.
Li tengo nella casa avita.
Una casa decisamente grande.
Molto più della media, in zona.
Interessante.
Sono molto legato alla mia famiglia.
Che meraviglia, Lord Tompkins.
Anch'io lo sono alla mia.
Dopo le nozze, mia madre
risiederà con me e la mia sposa.
E vostro padre non ha obiezioni?
Non credo. L'idea è sua.
Non è un granché.
Vorrei ben dire.
Il duca è il compagno perfetto.
Allora dovete ricordare al duca
di farle la proposta.
Non mi preoccuperei, Lady Bridgerton.
Guardateli. Sono chiaramente affiatati.
Come hai trovato i nostri scapoli?
Devo confessare
di aver provato più intesa dalla modista.
Il principe viene dalla Prussia
e credo mi abbia già notata.
Amo la Russia. Potrei svenire.
- Non lo conoscono nemmeno.
- Non serve.
Sanno solo che è principe.
Non puoi esserne sorpresa.
Sai come funziona.
Non avevi scritto
un manuale sull'argomento?
Ora abbasserà lo sguardo.
Che contegno!
Ora lo rialzerà, ma solo per un istante,
e si passerà il ventaglio davanti al seno,
lentamente,
prima di abbassare di nuovo gli occhi.
È troppo timida
per sostenere lo sguardo penetrante
di Sua Altezza Reale, ovvio.
Ora lui le bacerà la mano.
Incantato dalla sua sottomissione.
Esatto.
Se mai volessi aggiungere
un appendice al manuale,
saprò a chi chiedere.
Credo stia dicendo a Miss Cowper
quanto sia splendido il suo abito.
Dici?
È qui per dire a tutte la stessa cosa.
Principe Federico,
ecco la fanciulla di cui vi parlavo,
il diamante della stagione.
Un vero piacere, Miss Bridgerton.
Il vostro abito è… splendido.
Le mie scuse.
Non ce n'è bisogno.
Beh, forse un po' sì.
Tutta colpa tua!
Sarebbe difficile
produrre suono più inopportuno!
O ti viene naturale?
Miss Bridgerton, mi concedete un ballo?
- Bonsoir.
- Grazie.
Chi va là?
La sartoria è chiusa.
Maledizione, Si!
Mi hai spaventata a morte!
Sono entrata dal retro, come volevi.
Che mai si sappia
che frequenti
la più famosa cantante lirica di Londra.
Sei sola la terza della lista.
Sei sempre la benvenuta.
So che sei abituata al meglio,
ma resta quanto vuoi.
Sei una cara amica, ma presto
mi accorderò con un altro gentiluomo.
Meno idiota del precedente?
Lo so. Non parleremo di lui.
- Davvero bello.
- È per la figlia di Lady Cowper.
Ma non riceverà comunque proposte.
Nemmeno le sete più pregiate
compensano tanta arroganza.
Potrei farti qualcosa
con lo stesso tessuto.
Per l'esibizione del mese prossimo.
Il colore sarebbe ben poco adatto.
Non sono una debuttante innocente.
Per tua fortuna.
Preferiresti star seduta
a sorridere e ricamare,
o qualsiasi cosa facciano le debuttanti
per passare il tempo?
Io e te seguiamo la nostra strada.
Questo è vero.
Motivo per cui mi troverò
un gentiluomo ricco e sensato
che sappia mantenermi.
E mantenga anche le promesse.
E ti permetta
di spendere capitali dalla modista.
E non corra dietro ai bisogni
della madre e delle sorelle.
E dove troverai
un signore tanto disonorevole?
Ci siamo. Andiamo.
- Di nuovo io.
- Già.
Sarei propenso a indagare
su questi dadi fortunati.
Con voi non hanno funzionato, però.
Il comun denominatore siete voi.
Meglio contenersi.
Temo non sia il suo forte.
Nemmeno il gioco d'azzardo.
- Ci sono riuscito.
- A fare che?
A dimostrare che sai ancora ridere.
Mi biasimi
per aver dubitato delle tue intenzioni?
Proprio così.
Dovresti comunque sapere che non mancherei
di rispetto a una signora,
di certo non a tua sorella.
Mi confondi. Sei rispettoso,
eppure non hai intenzione di sposarti.
- È ancora così?
- Temo di sì.
- Allora che intenzioni hai?
- Rispettose. E tanto basta.
Con permesso.
Con permesso.
Mi siete estremamente familiare, milord.
O è "Vostra Grazia"?
Temo lo sia.
Vi ho visto al teatro dell'opera?
Mi esibisco lì.
Davvero?
Mi chiedo spesso a cosa pensi,
chi canta un'aria.
Talvolta al senso delle parole.
Oppure a tutti i compiti
ai quali non ho adempiuto nella giornata.
O, altre volte, medito
su come occupare il resto della serata.
Potrei invitarvi ad assistere
a una delle mie esibizioni?
Magari domani sera?
Daphne?
Che stai facendo?
Non riesco a dormire.
Magari un po' di latte caldo aiuterà.
- Chiamo la servitù?
- No.
Non svegliarli.
Mi faresti compagnia?
- Dovremmo accenderla.
- Ottima idea.
Beh… forza.
Io?
- Non so come si faccia.
- E io sì?
Latte freddo, allora.
Rinfrescante, con questo caldo.
Posso farti una domanda?
Purché non abbia a che fare
coi meccanismi di quell'aggeggio.
Si tratta del duca.
Il duca cosa?
Sai perché sia così contrario
al matrimonio?
- Daph…
- È il tuo migliore amico.
Sicuramente saprai qualcosa.
Le cose che so
non sono per le tue orecchie.
Che stupido da parte mia,
pensare a certe cose.
Conosceva poco il padre.
E la madre per niente.
Né fratelli né sorelle.
Il duca è cresciuto molto diversamente
rispetto a noi, Daph.
In vent'anni che lo conosco,
non ha mai nominato la famiglia.
Ha passato la vita da solo.
Che cosa triste.
Preferisce così.
Non devi preoccuparti per lui.
Alcune persone
non sono destinate a stare insieme…
per quanto…
possiamo desiderare il contrario.
Capisco.
Molto bene.
Grazie per il latte.
Spero di rifarlo presto.
Ho sempre pensato
che l'apprezzamento delle arti
sia ciò che ci distingue dalle bestie.
Risveglia la passione e muove lo spirito.
E questa autrice spera
che promuova occupazioni degne di nota.
Oggi verrà inaugurata
una nuova ala a Somerset House,
dove saranno esposte diverse attrattive…
come l'adorabile Miss Marina Thompson,
da poco guarita dalla misteriosa malattia
e pronta a rituffarsi
negli eventi della stagione.
Mon Dieu!
Forse ho sbagliato le misure.
Ama molto i dolci.
Una dieta la rimetterà in sesto.
Oui, madame.
Ovviamente, c'è anche
l'attrattiva reale del giorno,
il Principe Federico di Prussia.
Sua Altezza è arrivato da noi
alla ricerca di una bella Fräulein.
Sarà per questo
che un insegnante di tedesco è stato visto
visitare casa Cowper tutta la settimana?
Miss Anna Vaughn.
Dicono che parli diverse lingue.
Miss Mary Egglesfield.
Ama molto leggere, pare.
Avessi voluto una lista di debuttanti
dai dubbi traguardi,
sarebbe bastato leggere Lady Whistledown.
Hai detto abbastanza.
Colin.
Alquanto noioso, non trovi?
Mi è familiare,
eppure sono certa di non averlo mai visto.
Perché, come tutti i dipinti, è opera
di un uomo che ci vede come soprammobili.
- Come…
- Vasi umani.
Aiutami.
Mi chiama mia madre.
- È con Miss Thompson.
- Torno subito. Aspetta qui.
Lord Middlethorpe,
vi presento Miss Marina Thompson,
lontana cugina di mio marito.
- Miss Thompson, è un piacere.
- Per voi.
Marina.
Penelope, andiamo a vedere quei dipinti.
- Ho una domanda per Marina.
- Non è il momento.
È il momento perfetto.
- Miss Thompson?
- Non dicevo certo a voi.
Non credo di aver mai incontrato
una fanciulla tanto adorabile
quanto sgradevole.
Tu sei un piccola impicciona
e tu ignori
la gravità della tua situazione!
Ma questo cambierà.
È troppo freddo.
E il soggetto pare privo d'anima.
E la luce!
Vista la qualità, mi chiedo perché non sia
appeso in alto con le altre croste.
Dovremmo chiederlo all'artista.
Concordo, Lady Danbury.
Sig. Granville, perché la sua opera
non è appesa più in alto?
Sig. Granville…
Con permesso, devo trovare mia moglie.
Siete diabolica.
Come avete potuto lasciarmi parlare?
Come potevo non farlo,
mio caro sig. Bridgerton?
È stato incredibilmente divertente,
ammettetelo.
Miss Bridgerton.
Vostra Altezza.
Speravo di vedervi.
- Davvero?
- Sì.
Le opere non sono le uniche cose belle,
a quanto pare.
Vi piace la nostra città?
È tra le mie preferite.
Fa piacere sentirlo dire
da chi ha viaggiato tanto.
Voi avete viaggiato?
Credo che adorereste la musica di Vienna.
Miss Bridgerton?
Continuate il vostro giro, Altezza.
Ci sono moltissime fanciulle
ad attendervi.
È stato un piacere.
Che fai, nascosto qui?
Mi godo un po' di cultura.
Stai ricevendo entusiastiche recensioni
dalla Whistledown.
- Hai letto?
- Sì.
Dovrei fare teatro.
È terribile che mi diverta?
La mia gelosia selvaggia?
Ingannare Lady Whistledown.
Sa tutto di tutti, compresa la regina,
eppure siamo riusciti a convincerla
di essere follemente innamorati.
Siamo proprio scaltri.
Decisamente.
L'orgoglio eccessivo vi si addice,
Miss Bridgerton.
- Ma è peccato, Vostra Grazia.
- Uno dei minori. Ma non temete.
Bisogna pur cominciare.
Non sei scioccante quanto credi.
- È tuo anche questo.
- Sembri sorpresa.
Un po' lo sono.
È diverso dagli altri che hai donato.
È vero.
Gli altri sono…
Piacevano a mio padre.
Ma stando a Lady Danbury,
questo era tra i preferiti di mia madre.
Non ho mai capito perché.
Beh, è bellissimo.
Mi ricorda i risvegli in campagna.
La mattina presto.
Quando sono tutta sola
e non ho ancora parlato ad anima viva.
Guardo fuori dalla finestra e tutto è…
tranquillo.
Come se fossi l'unica al mondo, eppure…
non mi sento sola.
Mi sento a mio agio, in pace.
Gli altri sono imponenti e rimarchevoli,
ma questo…
Questo è intimo.
Cos'è successo?
Cressida è svenuta.
E il principe l'ha presa.
- Acqua?
- Sì, grazie.
È la cosa più romantica
che abbia mai visto.
Sì, grazie.
Un finto svenimento. Capitolo sei, credo?
Dovremo fare di meglio.
Siamo diretti all'opera, Vostra Grazia?
Dobbiamo affrettarci,
se volete ancora andarci.
No, andremo a casa, per questa sera.
Dovrei chiudere, signorina.
Sicuro che non ci siano gentiluomini?
Di questi tempi, una fanciulla moderna
deve mostrare diversi talenti,
nella ricerca di un pretendente.
Deve essere un'arguta conversatrice,
un'abile musicista
e un'esperta nell'arte dello svenimento.
Perché saper svenire
senza nemmeno una sottoveste fuori posto
è un talento molto ambito.
Certo, non tutte sono cadute vittime
della febbre reale
che ha investito Londra.
Un diamante in particolare
sembra alquanto immune…
"…spingendo l'autrice a chiedersi
se la Corona abbia perso il suo lustro."
So cosa insinua questa donna insolente,
e non lo permetterò di certo.
Intende il re?
A proposito, dove lo tengono?
La Bridgerton
è l'incomparabile della stagione.
Significa che non c'è fanciulla
più adatta a voi in tutto il Paese.
Miss Bridgerton è senza dubbio deliziosa.
Ma se i pettegolezzi sono veri,
il suo cuore è già impegnato.
Il suo cuore non importa,
finché la sua mano rimane libera.
Siete un principe.
Incantatela.
Basta! Ti supplico.
Dovresti unirti a me.
Presto dovrai imparare
a suonare bene il pianoforte.
La pratica non guasterebbe.
Anzi, continua pure.
Spingerai il duca, il principe
e chiunque altro a lasciare il Paese.
E me lo auguri davvero, sorella cara?
Se mantenesse l'attenzione di mamma
fissa su di te, forse sì.
Puoi leggere altrove.
Come se leggere facesse male.
Non lo intendevo.
Ma così non troverò marito?
Eloise…
Tu segui il cuore, io nutro la mente.
E non aggiungo altro.
Almeno puoi provare a capirmi?
Non ti metti mai nei miei panni.
Non sei l'unica ad avere problemi.
Non hai idea di quanto…
Non importa.
È inedita?
- Che cosa?
- Quella canzone, l'hai composta tu?
In un certo senso.
- Come si intitola?
- Non ha titolo.
- Ce l'hanno tutte.
- È solo una canzone, Eloise.
Se devi esercitarti, fallo. Ma…
almeno inventati un titolo.
Perché siamo qui?
Perché volevo
che vedessi di persona il tuo futuro,
se mai rifiutassi
di seguire le mie istruzioni.
Dammi retta.
Questa sarà la tua vita,
se ti ostini a non sposarti.
Dovete avermi presa
per una delle vostre delicatissime figlie.
È molto presuntuoso pensare
che visitare un quartiere
pieno di gente buona e operosa,
per quanto meno fortunata,
possa farmi cambiare idea.
Guarda i bambini, allora. Su.
Che mi dici di quei bambini?
Dovreste darmi retta voi.
Non vi permetterò di spacciare per vera
la triste prospettiva che avete inventato.
- Ce l'ho già, un uomo che mi ama.
- Davvero?
E allora dov'è?
Perché non è qui a prendersi cura di te?
Perché combatte in Spagna.
- E sa tutto?
- Sì.
Gli ho scritto lettere d'amore.
E ti ha risposto,
da quando l'hai informato?
Bambina mia, molti uomini
dichiarano di amare per fare l'amore.
Ma raro è l'uomo il cui amore resiste,
quando le conseguenze di tale amore
gli vengono presentate.
Miss Cowper
ha finalmente trovato un gentiluomo.
Un'accoppiata molto improbabile,
se posso azzardare.
Secondo me ha fatto bene.
Quella madre orribile la lascerà in pace?
Probabilmente no.
Quindi Anthony Bridgerton…
serio com'è,
ha introdotto una bestia in dormitorio?
Perché sopportare scherzi simili?
Era mio amico.
Chi credi l'abbia aiutato a farla uscire?
Tu, ovvio!
Mia madre mi ha detto una cosa curiosa.
Che bisognerebbe sposare l'amico più caro.
- Dovrei quindi sposare tuo fratello?
- No.
Ma mi chiedo
se sia vero che il matrimonio
debba fondarsi sull'amicizia.
Sarebbe una buona base.
Spesso sembrano campi di battaglia!
Anche se così fosse,
ci saranno altre cose
a tenere unite le truppe.
Mio Dio! Intendi organizzare una milizia?
Ecco un bel gruppo di reclute.
Intendo dire…
che ci sono altre cose…
fisiche o forse intangibili…
che tengono uniti.
Sì, certo, in un matrimonio c'è di più.
- Cose sia fisiche che intangibili.
- Entrambe?
Come possono essere sia fisiche
che intangibili, se è l'opposto?
Sei tremendo!
- Lasciamo stare.
- No!
Non rido di te, ma di quanto sia assurdo
che le madri spieghino così poco.
Ovvero nulla.
- Beh, non posso di certo farlo io.
- Perché no?
Perché non sta a me farlo.
In un vero corteggiamento,
sì, sarebbe scandaloso
se il pretendente
parlasse di questo con una donna.
Ma tu non sei un vero pretendente, no?
E nessuno mi spiega mai niente.
Come posso trovare marito,
se non so nemmeno cosa cercare?
- Lo saprai quando lo saprai.
- Che significa?
- Non posso dirtelo.
- Siamo amici!
- Daphne…
- Simon.
Dimmelo.
- Dimmelo!
- E va bene!
Ciò che succede tra marito e moglie
è il naturale proseguimento
di ciò che accade di notte.
Di notte? Che succede di notte?
Quando sei sola.
- Quando dormo?
- Non quando dormi.
Quando ti tocchi.
Tu… ti tocchi, no?
Quando sei sola, puoi toccarti…
in ogni dove, ovunque provi piacere.
Ma specialmente…
tra le gambe.
E quando provi particolare piacere,
puoi continuare…
finché tale piacere cresce
e alla fine raggiungi…
un culmine, una liberazione.
Dovrebbe aiutarti.
Vieni.
Esigo di saperlo!
Tutto il tempo che passate insieme
porterà a qualcosa?
Non può essere soltanto tempo ben speso?
Un lungo corteggiamento è una cosa,
ma ormai è ovvio
a chiunque abbia gli occhi
che Daphne
ha attirato l'attenzione del principe.
Se hai intenzioni serie e vuoi sposarla,
il principe può sparire
e diventare un delizioso aneddoto.
Ma se vi state solo divertendo un po'
e lei si facesse sfuggire
un incontro così straordinario
semplicemente perché
troppo ammaliata dal vostro fascino…
beh, allora… sarebbe una sciocca,
ma io non vi perdonerei mai
tanta superficialità.
Miss Bridgerton non è sciocca.
Allora siete solo crudele.
Sappiamo entrambi
che vi ho insegnato di meglio.
Ho trovato i tuoi disegni nel camino.
Mi stai spiando?
Dovresti essere interessante,
per volerti spiare.
Erano schizzi abominevoli.
Non potevo sopportarli.
Per questo sono schizzi.
Scrivere il mio diario
non è come scrivere il mio romanzo.
Dev'essere dura
volere qualcosa e non poterla ottenere.
Se hai solo bisogno di esercitarti, fallo.
Trovati un maestro di disegno.
E una ragazza che ti lusinghi.
Se desideri il sole e la luna,
devi solo mirare al cielo.
Altri non possono farlo.
Prendi Lady Whistledown.
Ha grande talento per la scrittura,
ma deve nascondersi
e usare uno pseudonimo.
Se si sapesse chi è,
verrebbe impiccata per ciò che scrive!
Non è questo il punto.
La Whistledown è una donna,
quindi non possiede nulla.
Eppure continua a scrivere.
Sei un uomo, quindi hai tutto.
Puoi fare ciò che vuoi.
Allora fallo. Sii audace.
Almeno così
potrò vivere di riflesso tramite te.
Eloise…
sei Lady Whistledown?
Sei un'abile scrittrice.
Scarabocchi sempre sul diario,
sai gli affari di tutti
e hai più opinioni
di chiunque conosca a Londra.
Avresti il mio sostegno
e la mia ammirazione.
Allora? Sei tu?
Ma se lo fossi…
credi davvero che lo ammetterei?
L'hai finita!
Che bella.
Spero che tu abbia trovato un titolo.
Aspetta qui.
Stavo pensando
di fare qualcosa di diverso.
Il sorbetto qui è divino,
ma forse potremmo…
Oggi non mi unirò a voi, Miss Bridgerton.
Né domani, né mai più.
- Che vuoi dire?
- Non è ovvio?
No, se ho bisogno di spiegazioni.
Ora avete un gran numero di pretendenti.
E io sono stato lasciato in pace da madri
e figlie durante la mia permanenza.
- Ha funzionato, Miss Bridgerton.
- Chiamami Daphne.
- Le circostanze dimostrano…
- Ma che fai?
che lo stratagemma debba terminare.
- Ho fatto qualcosa di male?
- No.
Allora perché?
Ora avete le attenzioni di un principe.
È perfetto per voi.
È per la conversazione di ieri.
- Me ne scuso.
- Non c'è bisogno.
Vostro fratello ha ragione.
Sono solo un libertino.
- Prima di corrompervi…
- Corrompermi?
Ti assicuro, sono in grado
di decidere i limiti del mio decoro.
Ti credevo un amico.
Non lo sono mai stato.
Non credo esista idea più ridicola
di una nostra possibile amicizia.
Una fanciulla
praticamente ancora in fasce…
Mi facevate comodo.
Un diversivo.
Carina, certo, ma niente di più.
Conclusi gli affari,
proseguirò per la mia strada.
Dovreste fare lo stesso.
Sarete molto felice col vostro principe,
Miss Bridgerton.
Lasceremo l'Inghilterra quanto prima.
Ma, Vostra Grazia, avete affari da…
Voglio partire!
Vedi di accelerare le cose.
È successo qualcosa, Miss?
Miss?
Lasciami sola, Rose.
C'è un gentiluomo per voi.
A cosa devo questa visita inattesa?
- Volevo vederti.
- Che c'è, stavolta?
Un ballo
o un obbligo di famiglia da evitare?
Chissà da cosa voglia fuggire
il visconte Bridgerton, questa sera?
Per quanto vi sorprenda, non siedo qui
in attesa delle vostre visite.
- Ho altri impegni.
- Con il duca?
I miei affari non vi riguardano, milord,
come avete già dimostrato.
Se stai usando Hastings
solo per tormentarmi, Siena…
È di certo un bell'uomo. Ricco e nobile.
Perfetto per una come me.
Se cerchi vendetta…
Non è mai passato!
E non frequento nessuno dei vostri amici.
Ma devo ammettere…
di non essere affatto sorpresa
che vi siate presentato qui
solo per gelosia.
- Non è vero.
- Addio, milord!
Sono qui perché mi manchi.
Non riesco a pensare ad altro, Siena.
Torna da me.
La vostra posizione rimane invariata.
E anche la mia.
Voi siete visconte.
La vostra fedeltà sarà sempre
per quel titolo, prima di tutto.
Vi sposerete, avrete un erede
e proteggerete la vostra famiglia.
E io sarei sempre
la donna che amate al buio.
E mai alla luce del sole.
Mi avete fatto altre promesse
e io, da stupida, vi ho creduto.
Non sarò più la vostra stupida.
È arrivata la posta!
SPAGNA
MISS THOMPSON
È arrivata! Una lettera dalla Spagna.
Sarà di Sir George. Ti ha risposto.
Allora… che cosa dice?
Allora?
Che è successo? È rimasto ferito?
Finge che non ci fosse niente, tra noi.
Che vuoi dire?
Dice di non voler…
avere a che fare con me o con la nostra…
Con la mia situazione.
Dice di non essere stato lui.
I nostri sforzi non sono stati vani.
Credo che…
NON SCRIVERMI PIÙ.
GEORGE
…sia identica, signora.
Rimettete le lettere
come le abbiamo trovate,
sotto il suo cuscino.
E quando tornerà il suo soldato, signora?
Dovesse tornare, sono certa
che non verrebbe mai a prenderla.
Avrebbe conosciuto gli uomini,
prima o poi.
Abbiamo fatto ciò che è giusto
e ciò che è meglio.
E ora è protetta.
Ora abbassatemi le sopracciglia.
O sembrerò meravigliata tutto il giorno.
È bellissimo, mia cara.
Lady Bridgerton.
Lady Cowper.
Devo ammettere di essere contenta
che Daphne sia così presa dal duca.
Beh, grazie…
Cressida non avrebbe speranze
col principe, fosse piaciuto a Daphne.
Sappiamo tutti
che la mia cara sarà pur fortunata,
ma è la vostra Daphne, la più bella.
Metti via quell'abito, Rose.
Non andrete al ballo?
Sì, certo.
Ma indosserò quello bianco e argento.
E il cerchietto di gemme e fiori,
come piace a te?
Certo. Sarete perfetta.
Bene.
È quello che vogliono.
Ti unirai a noi
al ballo di stasera, Anthony?
Ho accettato l'invito.
Allora leggi questa lista,
prima dell'evento.
Di che si tratta?
Sono dei nomi.
Quattordici, per l'esattezza.
Quattordici fanciulle nubili,
tutte idonee e di ottima famiglia.
La maggiore di Lady Leeworth…
Le prenderò in considerazione, grazie.
C'è altro?
Che ore sono?
Cosa?
L'ora.
Stavi guardando l'orologio di tuo padre,
quando sono entrata.
È un bellissimo cimelio.
Manca un quarto, mamma.
Si sta facendo tardi.
Fammi sapere
chi vuoi che ti presenti, mio caro.
Il tempo,
come ben sappiamo entrambi, stringe.
Prinzessin Cressida.
Suona benissimo, vero?
Miss Thompson, che piacere rivedervi.
- Mi concedete il prossimo ballo?
- Volentieri, milord.
Questa sera
siete piuttosto riservato, Vostra Grazia.
Lascerò l'Inghilterra prima del previsto.
Vi chiedo scusa, Lady Danbury,
ma credo sia ora di andare.
Che stupido!
Ti senti bene, tesoro?
Benissimo.
Miss Bridgerton,
concedetemi il primo ballo.
Ne sarei onorata, Vostra Altezza.
Sarà mai vero?
Che il diamante della stagione sia
ancor più prezioso e raro del previsto?
Perché pare proprio
che questo tesoro stia per unirsi
ai gioielli della corona
tanto amati dalla regina.
Si dice che il Duca di Hastings
sia rimasto ammutolito, ieri sera,
quando Miss Bridgerton
è sembrata essersi finalmente stancata
di aspettare che lui
le ponga la fatidica domanda.
O forse ha semplicemente
trovato di meglio.
Sorprendente? Sì.
Irragionevole? Certo che no.
Dopotutto,
perché accontentarsi di un duca…
quando si può avere un principe?
Sottotitoli: Diego Porzio
spa__DEFAULT.vtt
spa__DEFAULT.vtt
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
Querido y estimado lector,
como se suele decir:
"Antes de que te cases,
mira lo que haces",
máxima que la Srta. Daphne Bridgerton
parece seguir a rajatabla,
ya que no ha rechazado a uno ni a dos,
sino a tres pretendientes esta semana.
Hay quien lo considera
de una prudencia elogiable,
aunque me aventuraría a sospechar
que, al igual que esta autora,
sigue esperando
al pretendiente definitivo.
Aquí tienen.
Por ahora, el plan funciona,
así que continuaremos
hasta que encuentre marido.
En la gran batalla de la temporada,
considérame tu general.
Ya querría Wellington
tener un soldado tan valiente.
Y apuesto. Que no se te olvide.
¡El correo ha llegado!
Va a venir un príncipe a Londres.
Entonces, me pondré mi mejor vestido.
Ya que no lo vas a impresionar
con tu conversación…
¿Ha llegado?
¿Cuánto tarda en llegar
una carta desde España?
Está en el frente. Debe de ser complicado
recibir y enviar cartas. Ten paciencia.
Si su amor es tan grande
como decía en las cartas,
seguro que responderá pronto.
O mejor aún,
quizá esté de camino y venga a buscarte.
¡Penelope Featherington!
¿Qué te dije
sobre acercarte a la embarazada?
- Marina lleva aquí siglos, mamá.
- Fuera.
- No puede esconderme eternamente.
- No, no puedo.
Por eso va a reaparecer en sociedad
de inmediato y va a encontrar marido.
- No quiero…
- Lo que usted quiera da igual.
Debe casarse lo antes posible.
Cambiaremos sus vestidos
por unos más acordes a nuestro estilo.
Daphne, ¿has pensado
con quién quieres bailar esta noche?
Tengo algunas ideas.
Lord Weaver es un buen bailarín.
Lord Hardy preguntó por ti
en White's anoche.
¿Lord Hardy? ¿Y el duque?
El duque no me ha pedido la mano, mamá.
- Estoy contemplando mis opciones.
- Sabia decisión.
Y Lord Hardy es un buen partido.
Aunque es bastante presuntuoso.
Querida, ¿por qué complicas las cosas?
Cásate con el hombre
que sea como tu mejor amigo.
¿De veras, mamá? ¡Pues qué sencillo!
Sí, mucho.
- Mi general, ¿listo para la batalla?
- Siempre.
De ser cierto,
sospecho que no necesitarías
protección ante las manadas de madres.
Acabas de herir de muerte a tu general.
- Señorita Bridgerton.
- Lord Weaver.
¿Me concedería el honor
de bailar con usted esta noche?
¿Es que debo compartir su atención
con todos los dandis de la fiesta?
Solo si son encantadores.
Eres el pretendiente celoso perfecto.
Te estás ganando un ascenso de rango.
Y… dígame, señor,
¿prefiere el campo o la ciudad?
Nunca me lo había planteado.
Yo siento debilidad por el campo,
pero ambos tienen sus ventajas.
¿Dónde se imagina en el futuro?
Esa es otra gran pregunta.
Esta noche está arrebatadora.
Entonces, espero
no arrebatarle el habla, lord Hardy.
Compré mi primer landó
al abandonar Oxford.
He adquirido dos más desde entonces.
Los tengo en mi casa solariega,
una casa bastante grande,
mucho más que las demás de la zona.
Fascinante.
Estoy muy unido a mi familia.
Eso es maravilloso, lord Tompkins.
A mí me ocurre igual con la mía.
De hecho, cuando me case,
mi madre vivirá conmigo y con mi esposa.
¿Y su padre está de acuerdo?
Eso creo. Fue idea suya.
No hacen buena pareja.
El duque y ella
sí que son la pareja perfecta.
Pues debería recordarle al duque
que le pida la mano.
Yo no me preocuparía, lady Bridgerton.
Mírelos. Es evidente que se atraen.
¿Qué te han parecido nuestros solteros?
Debo confesar que siento
más química cuando voy a la modista.
- Majestad.
- Majestad.
Majestad.
Es el príncipe de Prusia,
y creo que se ha fijado en mí.
Me encanta Rusia. Me voy a desmayar.
No saben nada de él.
- Ni falta que hace.
- Solo que es un príncipe.
No debería sorprenderte.
Ya sabes cómo funciona.
¿No eras tú la experta en estos asuntos?
Fíjate en cómo baja la mirada
la Srta. Cowper. ¡Qué recatada!
Ahora le dedicará una mirada fugaz
y dejará que el abanico
recorra lentamente su pecho
antes de volver a mirar al suelo.
Es demasiado tímida para cruzar miradas
con su alteza real, por supuesto.
Ahora él le besará la mano.
Cautivado por su sumisión.
Exacto.
Si alguna vez
preciso la ayuda de otro experto,
ya sé a quién recurrir.
Creo que acaba de decirle
que su vestido es exquisito.
- ¿Tú crees?
- Les va a decir a todas lo mismo.
Príncipe Federico,
esta es la joven de la que te hablé,
el diamante de la temporada.
Un placer, señorita Bridgerton.
Su vestido es exquisito.
Mis disculpas.
- No es necesario que se disculpe.
- Quizá un poco sí.
Por tu culpa.
¿De dónde ha salido
ese sonido tan inapropiado?
Lo estás empeorando.
Señorita Bridgerton,
¿me concede este baile?
- Bonsoir.
- Gracias.
¿Hola? La tienda ya está cerrada.
¡Por Dios, Si!
¡Me has dado un susto de muerte!
He entrado por detrás, como dijiste.
Dios nos libre de que te descubran
con la mejor cantante de ópera de Londres.
Pero si eres la tercera.
Sabes que siempre eres bienvenida.
No es muy refinado,
pero quédate el tiempo que necesites.
Te lo agradezco,
pero pronto encontraré a otro caballero.
Ojalá este no sea tan idiota.
Lo sé. Cambiemos de tema.
- Es precioso.
- Es para la hija de lady Cowper.
Tampoco es que le vaya a servir de mucho.
La seda no le quitará esa cara de vinagre.
Podría hacerte algo con la misma tela.
Para tu actuación del mes que viene.
Ese color no va conmigo.
No soy una debutante inocente.
Mejor para ti.
¿Prefieres pasarte el día bordando
o lo que sea que hagan esas debutantes?
- Nosotras nos labramos nuestro futuro.
- Es cierto.
Por eso voy a encontrar
un caballero rico y sensato
que me compre vestidos
y que nunca rompa sus promesas.
Y que pague
lo que le debes a tu querida modista.
Y que no vaya corriendo
detrás de su madre y sus hermanas.
¿Y dónde vas a encontrar tal tesoro?
Vamos allá. Venga.
- Otra vez yo.
- Pues sí.
Habría que investigar
la procedencia de esos dados.
Parece que solo le traicionan a usted.
Será mejor que actúe con moderación.
- La moderación no es su fuerte.
- Y las apuestas tampoco.
- Parece que lo he logrado.
- ¿El qué?
Que vuelvas a reír en mi presencia.
No puedes culparme
por dudar de tus intenciones.
Claro que sí.
He hecho muchas travesuras, pero jamás
dejaría en evidencia a una dama,
y menos a tu hermana.
Me confundes. Eres respetuoso,
pero no tienes intención de casarte.
- ¿O sí?
- No.
- ¿Y cuáles son tus intenciones?
- Ser respetuoso.
Si me disculpas.
Disculpe.
Me resulta familiar, milord.
¿O es "señor duque"?
Eso me temo.
Puede que lo haya visto en la ópera.
Actúo allí.
¿Ah, sí?
Siempre me he preguntado
en qué piensan mientras cantan.
A veces, en las palabras que canto.
O en las tareas
que no he hecho durante el día.
Y otras veces, en mis planes
para después de la actuación.
¿Puedo convencerlo
para que vaya a verme actuar?
¿Mañana por la noche?
Hermana. ¿Adónde vas?
No puedo dormir.
Me sentará bien
un poco de leche caliente.
- ¿Llamo a algún criado?
- No. No los despiertes.
¿Quieres acompañarme?
- Deberíamos encenderla.
- Excelente idea.
Bien. Adelante.
¿Yo?
- Yo no sé cómo se hace.
- ¿Y crees que yo sí?
La tomaremos fría.
Así nos refrescará.
¿Puedo hacerte una pregunta, hermano?
Mientras no sea
respecto al funcionamiento de ese trasto…
Es acerca del duque.
¿Qué ocurre?
¿Sabes por qué
es tan contrario al matrimonio?
- Daph…
- Es tu mejor amigo.
Seguro que tú sabes algo.
No querrías escuchar lo que sé.
Qué tonta soy.
No debería pensar en esas cosas.
Apenas tuvo contacto con su padre…
y nunca conoció a su madre.
Y no tiene hermanos.
El duque se crio
de una manera muy distinta a la nuestra.
En estos 20 años de amistad,
jamás ha mencionado a su familia.
Ha pasado toda su vida solo.
Qué triste.
Él lo prefiere así.
Pero no sufras por él.
Algunas personas no pueden estar juntas…
por más que… lo deseemos.
Entiendo.
Bueno…
Gracias por hacerme compañía, hermano.
Tendremos que repetirlo más a menudo.
Siempre he pensado
que el gusto por el arte
es lo que nos diferencia de los animales.
Despierta pasiones y nos conmueve.
Y esta autora tiene la esperanza
de que inspire nuevos acontecimientos.
Hoy se abrirá al público
una nueva ala en Somerset,
donde estarán expuestas
varias obras de arte…
como la encantadora Srta. Marina Thompson,
ya recuperada de su misteriosa enfermedad
y deseosa de seguir participando
en la temporada.
¡Mon Dieu! Creo que tomé mal las medidas.
Es que le encantan los dulces.
Una dieta le vendrá de maravilla.
Oui, madame.
Por supuesto, hoy también
nos honrará con su presencia
el príncipe Federico de Prusia.
Su alteza ha venido a nuestras costas
en busca de una hermosa Fräulein.
¿Será por eso
que los Cowper han estado recibiendo
a un tutor de idiomas en su casa?
La señorita Anna Vaughn.
He oído que habla varios idiomas.
La Srta. Mary Egglesfield,
una ávida lectora.
Si quisiera una lista de debutantes
y sus dudosos logros,
me habría quedado leyendo a Whistledown.
- Ya basta.
- No.
Colin.
- Muy aburrido, ¿no crees?
- Me resulta familiar,
aunque es la primera vez que lo veo.
Porque todos estos pintores muestran
a las mujeres como objetos decorativos.
- Son como…
- Jarrones humanos.
Ayúdame.
Creo que me llama mi madre.
- Está con la Srta. Thompson.
- Vuelvo enseguida. Espera.
Lord Middlethorpe, quisiera presentarle
a la señorita Marina Thompson,
una prima lejana de mi marido.
- Señorita Thompson, un placer.
- Cómo no.
Marina.
Penelope, vamos a ver algunos cuadros.
- Tengo una pregunta que hacerle.
- Ahora no, Penelope.
No tengo inconveniente.
- ¿Señorita?
- No me dirigía a usted.
Para ser una joven tan hermosa,
tiene una expresión
de lo más desagradable.
Eres una entrometida, y usted
no entiende la gravedad de su situación.
Pero eso tendrá que cambiar.
Demasiado frío.
No tiene vida.
¡Y la luz!
Dada su calidad, no sé por qué
no lo han colgado donde no se vea.
Preguntémosle al artista.
Sería interesante.
Señor Granville,
¿sería tan amable de explicárnoslo?
- Señor Granville…
- Disculpen, voy a buscar a mi esposa.
Es usted un demonio.
¿Cómo ha podido engañarme así?
¿Cómo iba a resistirme, señor Bridgerton?
Debe admitir que ha sido
escandalosamente divertido.
Señorita Bridgerton.
Alteza.
Esperaba verla.
- ¿De veras?
- Sí.
Veo que los cuadros
no son las únicas obras de arte.
- ¿Está disfrutando de Londres?
- Es de mis ciudades favoritas.
Da gusto hablar
con alguien que ha viajado tanto.
¿Usted ha viajado mucho?
Creo que le encantaría la música de Viena.
¿Señorita?
Siga con la visita, alteza.
Debe de haber
una legión de jóvenes esperándolo.
Ha sido un placer.
¿Qué haces aquí escondido?
Disfrutar del arte.
Parece que Whistledown
solo tiene buenas palabras para ti.
- ¿Lo has leído?
- Sí. Debería hacerme actor.
Lo peor es que estoy disfrutando.
- ¿Con mis celos?
- Engañando a lady Whistledown.
Conoce hasta las intimidades de la reina
y, aun así, la hemos convencido
de que estamos locos el uno por el otro.
Qué astutos somos.
Desde luego.
El orgullo le favorece, Srta. Bridgerton.
- El orgullo es un pecado, señor.
- Es de los veniales, tranquila.
Pero por algo se empieza.
No eres tan impactante como crees.
- Ese también es tuyo.
- ¿Te sorprende?
Lo cierto es que sí.
No es como los otros que has donado.
No.
Los otros son…
Bueno, eran de mi padre.
Según lady Danbury,
este era el favorito de mi madre.
Nunca he entendido por qué.
Es muy bonito.
Me recuerda a los despertares en el campo.
A primera hora,
cuando estoy sola
y aún no he visto a nadie…
miro por la ventana y es todo…
serenidad.
Es como si fuera
la única persona en el mundo, pero…
no me siento sola.
Me reconforta. Estoy en paz.
Los otros también son maravillosos
e impresionantes, pero este…
Este es íntimo.
¿Qué ha ocurrido?
- Se ha desmayado.
- Pero él la ha socorrido.
- ¿Agua?
- Sí, por favor. Gracias.
Es lo más romántico que he visto nunca.
Sí, gracias.
Fingir desmayos. Esto ya es otro nivel.
Debemos ponernos al día.
- Gracias.
- No se merecen.
¿A la ópera, señor? Debemos darnos prisa
si quiere llegar a tiempo.
No, iremos directamente a casa.
Voy a cerrar, señorita.
¿Seguro que no queda ningún caballero?
Las jóvenes de hoy en día
deben hacer gala de distintos talentos
para atraer a los pretendientes.
Es imprescindible que sean ingeniosas,
que demuestren dotes musicales
y que sean expertas
en el arte del desvanecimiento.
Desmayarse sin que se descoloquen
las enaguas es un don más que codiciado.
Aunque no todas han sido víctimas
de la fiebre real
que se está propagando por Londres.
Hay un diamante en particular
que parece no inmutarse…
"…por lo que una se pregunta
si la corona ha perdido su lustre".
Sé lo que está insinuando esa insolente
y no pienso tolerarlo.
¿Se refiere al rey?
Por cierto, ¿dónde demonios lo tienen?
La chica Bridgerton
es el diamante de la temporada.
No encontrarás nada mejor
en toda la costa inglesa.
La señorita Bridgerton
es una joven encantadora,
pero, según esa revista,
su corazón ya tiene dueño.
Tonterías. Lo único que importa
es que aún no se ha comprometido.
Eres un príncipe.
Conquístala.
¡Basta! Te lo suplico.
Podrías acompañarme.
Pronto tendrás que dominar el piano.
Te vendría bien practicar.
Olvídalo. Continúa.
A ver si así espantas al duque
y a todos los pretendientes de Inglaterra.
Eso es lo que te gustaría, ¿no, hermana?
Si con eso mamá se centra en ti
y me deja tranquila, tal vez.
- Puedes irte con tu libro a otra parte.
- Lo dices como si leer fuera malo.
- No es eso.
- Pero así no encontraré marido, ¿no?
Eloise…
Tú eres fiel a tu corazón. Yo, a mi mente.
Dejémoslo ahí.
Ni siquiera te esfuerzas en entenderme.
Nunca te pones en mi lugar.
No eres la única que tiene problemas.
Ni te imaginas lo que…
Qué más da.
¿Es original?
- ¿El qué?
- La canción, ¿la has compuesto tú?
Podría decirse que sí.
- ¿Cómo se llama?
- No tiene nombre.
- Todas lo tienen.
- Solo es una canción, Eloise.
Sigue tocando, si quieres, pero…
al menos, búscale un nombre.
¿Qué hacemos aquí?
Quiero mostrarle cuál será su futuro
si se niega a seguir mis instrucciones.
Preste atención.
Esto es lo que le espera
si no accede a casarse.
Yo no soy como sus hijas.
A mí no se me caen los anillos.
¿No le da vergüenza visitar un barrio
lleno de gente honrada y trabajadora
que no ha corrido su misma suerte
para tratar de manipularme?
Mire a los niños. Adelante.
¿Qué me dice de ellos, querida?
Es usted la que debería prestar atención.
Me niego a seguirle el juego
en esta lamentable farsa
que ha orquestado.
- Hay un hombre que me quiere.
- ¿Ah, sí?
¿Y dónde está?
¿Por qué no está aquí ocupándose de usted?
Está en el frente, en España.
- ¿Sabe lo suyo?
- Sí.
Le he escrito cartas de amor.
¿Y le ha respondido
desde que se enteró de la noticia?
Querida, todos hacen promesas de amor
cuando buscan el calor de una mujer,
pero muy pocos las mantienen
cuando descubren las consecuencias.
La Srta. Cowper
por fin ha encontrado a su príncipe.
Aunque hacen una pareja un tanto extraña.
Me alegro por ella.
Así podrá quitarse de encima a su madre.
Yo no estaría tan segura.
¿Y dices que Anthony Bridgerton,
con la seriedad que lo caracteriza,
metió a un animal de granja
en tu dormitorio?
¿Cómo podías soportarlo?
Era mi amigo.
¿Quién crees que ayudó a sacar al animal?
Tú, desde luego.
Mi madre me dijo
algo muy curioso el otro día.
Que debería casarme con mi mejor amigo.
- ¿Sugieres que me case con tu hermano?
- No.
Pero me pregunto
si en eso consiste el matrimonio,
en la amistad.
Es una buena base, aunque la mayoría
son como un campo de batalla.
Aun así, debe de haber otras cosas
que mantengan unidas a las tropas.
¡Caramba! No sabía
que querías organizar una milicia.
Ahí tienes unos cuantos reclutas.
Lo que quiero decir es
que debe de haber otras cosas…
físicas o intangibles, quizá…
que unan a una pareja.
Bueno, sí, por supuesto que hay algo más.
- Algo físico e intangible. Ambas cosas.
- ¿Ambas?
¿Cómo es posible que algo sea
físico e intangible al mismo tiempo?
¡No seas grosero!
No importa.
No me río de ti. Es que es absurdo
lo poco informadas que os tienen.
Poco no, nada.
- Pues yo no puedo contártelo.
- ¿Por qué no?
Porque no me corresponde a mí.
Si fueras un pretendiente de verdad,
sería un escándalo discutir tal asunto.
Pero no lo eres, ¿a que no?
Si no me lo cuentas tú, nadie lo hará.
¿Cómo voy a encontrar marido
si ni siquiera sé lo que estoy buscando?
- Lo sabrás en su momento.
- ¿Qué significa eso?
- No puedo.
- Somos amigos.
- Daphne…
- Simon.
Cuéntamelo.
- ¡Dímelo!
- Está bien.
Lo que ocurre entre marido y mujer
es… la continuación natural
de lo que pasa por las noches.
¿Por las noches? ¿Qué pasa por las noches?
Cuando estás a solas.
- ¿Cuando duermo?
- No, cuando duermes no.
Cuando te tocas.
¿Tú te tocas?
Cuando estás a solas…
puedes tocarte…
cualquier parte del cuerpo
que te dé placer, pero, sobre todo…
entre las piernas.
Y cuando sientas que estás disfrutando…
puedes seguir…
hasta que esa sensación
sea cada vez más intensa y alcances…
la cima, el clímax.
Y no diré más.
Vamos.
Exijo saberlo.
Pasa mucho tiempo con ella.
¿Adónde quiere llegar?
Disfruto de su compañía, nada más.
Puede cortejarla el tiempo que desee,
pero creo que es más que evidente
que Daphne Bridgerton
ha cautivado al príncipe.
Si tiene intención de casarse con ella,
por mí, el príncipe puede retirarse
y que todo quede en una anécdota.
Pero como solo esté coqueteando
y pierda su oportunidad de oro
con el príncipe Federico
porque usted la tiene embelesada…
ella habrá pecado de ingenua
y yo jamás le perdonaría tal desatención.
No es ninguna ingenua.
Entonces, está siendo cruel,
y ambos sabemos
que yo no lo eduqué así.
He visto tus bocetos en la chimenea.
¿Me estás espiando?
Para eso, tendrías que ser interesante.
Esos bocetos eran horribles.
No soportaba ni mirarlos.
Por eso se llaman bocetos.
Es como cuando tomo notas
para trabajar en mi novela.
Debe de ser muy duro desear algo
- y no poder…
- Eloise…
Si necesitas practicar, hazlo.
Contrata a un profesor
y búscate una admiradora.
Si quisieras la luna,
solo tendrías que ir a buscarla.
No todos somos tan privilegiados.
Fíjate en lady Whistledown.
Tiene talento para escribir,
pero tiene que ocultarse
bajo un pseudónimo.
Sí, porque si alguien supiera quién es,
la colgarían.
No lo entiendes.
Whistledown es una mujer,
que es igual a nada, y, aun así, escribe.
Tú eres un hombre, lo tienes todo.
Puedes hacer lo que te plazca,
así que hazlo. Sé valiente.
Al menos, así podré verte
disfrutar de la vida por mí.
Eloise…
¿eres lady Whistledown?
Eres una excelente escritora,
siempre estás con tu diario,
conoces todos los escándalos
y eres la persona
con más criterio que conozco.
Tendrías todo mi apoyo y admiración,
hermana. ¿Y bien? ¿Eres tú?
No.
Y aunque lo fuera,
¿de verdad crees que lo admitiría?
La has terminado. Es preciosa.
Espero que ya le hayas puesto nombre.
Espera aquí.
He pensado en hacer algo distinto.
Tienen unos helados exquisitos,
pero quizá podríamos…
Me temo que hoy no podré acompañarla.
Ni mañana ni nunca más, de hecho.
- ¿Qué quieres decir?
- ¿No es obvio?
No, tendrás que ser más preciso.
A usted no le faltan pretendientes
y yo he logrado esquivar a las madres
durante mi estancia en Londres.
- Ha sido un éxito, Srta. Bridgerton.
- ¿Señorita?
- Ha llegado el momento…
- ¿Qué haces?
…de poner fin a nuestra farsa.
- ¿He hecho algo malo?
- No.
¿Entonces?
Ha cautivado al príncipe.
Es perfecto para usted.
¿Es por la conversación de ayer?
- Me disculpo por ello.
- No es necesario.
Su hermano tenía razón.
Siempre seré un vividor.
- Antes de corromperla más…
- ¿Cómo?
Soy perfectamente capaz de trazar
los límites de mi propia integridad.
Éramos amigos.
Nunca lo hemos sido.
Y dudo que haya algo más ridículo
que pensar que éramos amigos.
No es más que una niña.
Solo ha sido una excusa…
una bonita distracción, pero nada más.
He concluido mis asuntos
y debo seguir mi camino.
Le sugiero que haga lo mismo.
Será muy feliz con su príncipe,
señorita Bridgerton.
- Tendremos que adelantar nuestra partida.
- Señor, aún tiene asuntos pendientes.
Quiero irme ya.
Haz lo que tengas que hacer.
¿Qué le ocurre, señorita?
¿Señorita?
Déjame sola, Rose.
Ha venido a verla un caballero.
¿A qué se debe este inesperado placer?
- Quería verte.
- ¿De qué huye esta vez?
¿De un baile o de un compromiso familiar?
¿Qué obligación quiere eludir
el vizconde Bridgerton esta noche?
Aunque le sorprenda, no tengo
por costumbre quedarme aquí a esperarlo.
- También tengo planes.
- ¿Con el duque?
Eso ya no es asunto suyo, señor.
Lo dejó bastante claro.
Si estás utilizando a Hastings
para incomodarme…
Es un duque apuesto y rico, el sueño
de cualquier mujer de mi posición.
- Tu resentimiento…
- No he estado con él.
Ni con ninguno de sus amigos.
Aunque, debo decir…
que no me sorprende lo más mínimo
que el motivo de su visita sean los celos.
- No es eso.
- Adiós, milord.
Te echo de menos.
No dejo de pensar en ti, Siena.
Vuelve conmigo.
Su posición no ha cambiado.
Y la mía tampoco.
Es el vizconde.
La responsabilidad que conlleva
siempre estará por encima de todo.
Se casará, engendrará un heredero
y protegerá a su familia.
Y yo… siempre seré la mujer
a la que ama en la oscuridad…
- No.
- …pero nunca a la luz del día.
Me hizo muchas promesas
y, como una idiota, me las creí.
Pero no se repetirá.
¡El correo ha llegado!
ESPAÑA
Marina, ha llegado una carta desde España.
Sir George te ha escrito.
Cuéntame. ¿Qué dice?
¿Y bien?
¿Qué ha ocurrido? ¿Está herido?
Niega que hubiese algo entre nosotros.
- ¿A qué te refieres?
- Dice que no quiere…
saber nada más de mí ni de nuestro…
de mi situación.
Que él no tuvo nada que ver.
Bueno…
nuestros esfuerzos no han sido en vano.
Creo que…
NO VUELVAS A ESCRIBIRME
…es idéntica, señora.
Deje las cartas donde estaban,
bajo la almohada de la Srta. Thompson.
¿Y qué haremos cuando el soldado vuelva?
Si vuelve, tenga por seguro
que no vendrá a buscarla.
Se iba a llevar un desengaño
tarde o temprano. Hemos hecho lo correcto.
Ahora ya está a salvo.
En fin… Perfíleme las cejas.
No quiero tener
esta cara de asombro constante.
Estás preciosa, querida.
Lady Bridgerton.
Lady Cowper.
Quería decirle que me alegro de que Daphne
esté tan ilusionada con el duque.
Gracias…
Sin Daphne, nada se interpondrá
entre Cressida y el príncipe.
Todos sabemos
que mi Cressida tiene la fortuna,
y su Daphne, la belleza.
Guarda el vestido, Rose.
- ¿No irá al baile esta noche?
- Sí, pero me pondré el blanco y plateado.
Y quiero que me pongas
la diadema y las flores.
Por supuesto. Estará perfecta.
Estupendo, porque eso es lo que quieren.
¿Vienes al baile de esta noche, Anthony?
Ya he aceptado la invitación.
Podrías echarle un vistazo
a esta lista primero.
¿De qué es?
De nombres. Catorce, concretamente.
Catorce jóvenes solteras,
todas de familias excelentes.
La hija de lady Leeworth es…
Consideraré tus sugerencias. Gracias.
¿Algo más?
¿Qué hora es?
- ¿Qué?
- La hora.
Estabas mirando
el reloj de tu padre, ¿verdad?
Es un recuerdo precioso.
Son menos cuarto, madre.
Sí que es tarde.
Ya me dirás a quién tengo que presentarte.
El tiempo, como ambos sabemos, es oro.
Prinzessin Cressida.
Es difícil de pronunciar, ¿no le parece?
Señorita Thompson,
qué alegría volver a verla.
- ¿Me concede el próximo baile?
- Será un placer.
Está muy callado esta noche, señor.
Abandonaré Inglaterra
antes de lo previsto.
Le pido disculpas, lady Danbury,
pero ya es hora de partir.
Será necio…
¿Te encuentras bien, querida?
Perfectamente.
Señorita Bridgerton,
¿me concede el primer baile?
Será un honor, alteza.
¡Que Dios nos asista!
El diamante de la temporada ha resultado
ser más extraordinario de lo que parecía.
Por el momento, todo indica
que podría llegar a convertirse
en una de las preciadas joyas
de la corona de la reina.
Dicen que el duque de Hastings
se quedó mudo anoche.
Quizá la señorita Bridgerton
se ha cansado de esperar
una proposición que nunca llega.
O tal vez se trate
de un simple intercambio.
Sería tan sorprendente como razonable.
Después de todo,
¿por qué conformarse con un duque
pudiendo tener un príncipe?
Subtítulos: Cristina Giner
ger__DEFAULT.vtt
ger__DEFAULT.vtt
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
Teuerste Leserschaft, es wird oft gesagt,
dass diejenigen, die in Eile heiraten,
lange das Nachsehen haben.
Eine Einstellung,
die auch Ms. Daphne Bridgerton teilt,
die in dieser Woche nicht nur einen,
nicht zwei,
sondern drei Heiratsanträge abgelehnt hat.
Manche glauben,
dass sie mit beachtlichem Bedacht vorgeht,
aber ich wage,
eine andere Vermutung anzustellen.
Nämlich dass sie, wie die Autorin,
auf den einzig richtigen Verehrer wartet.
Bitte sehr.
Unsere List ging bis hierhin auf,
doch wir müssen weitermachen,
bis ich einen Mann habe.
In der Schlacht dieser Ballsaison
kämpfe ich für unsere Sache.
Wellington würde
einen so mutigen Soldaten schätzen.
Und gut aussehenden. Nicht vergessen.
Die Post ist da.
Ein Prinz kommt nach London.
Dann werde ich
mein kostbarstes Kleid tragen.
Etwas muss ja sein Interesse wecken.
Dein Gerede wird es nicht sein.
Post für mich?
Wie lange braucht denn
ein Brief aus Spanien?
Sir George kämpft an der Front.
Briefverkehr gestaltet sich schwierig.
Du musst Geduld haben.
Ist eure Liebe so groß,
wie den Briefen zu entnehmen,
wird er bestimmt bald zurückschreiben.
Oder besser noch:
Er ist auf dem Weg zu dir,
um dich nach Hause zu holen.
Penelope Featherington!
Was sagte ich über den Umgang
mit der Schwangeren?
-Marina ist schon ewig hier drin, Mama!
-Raus.
-Sie können mich nicht ewig verstecken.
-Das stimmt.
Deswegen suchst du dir ab sofort
einen Mann.
-Ich will nicht…
-Das ist nebensächlich.
Du heiratest. Und zwar schnellstmöglich.
Gleich wird Maß genommen.
Es wird Zeit,
dass du die Familienfarben trägst.
Daphne, hast du dir überlegt,
mit wem du auf dem Ball tanzen möchtest?
Ich habe schon Ideen.
Lord Weaver ist ein guter Tänzer.
Lord Hardy hat gestern
bei Whites nach dir gefragt.
Lord Hardy? Und der Herzog?
Der Herzog
hat keinen Antrag gemacht, Mama.
-Ich habe mich nicht festgelegt.
-Kluges Mädchen.
Lord Hardy ist eine gute Option.
Obwohl er ziemlich angeberisch ist.
Meine Liebe,
warum machst du das so kompliziert?
Heirate den,
der dein bester Freund sein könnte.
Das war's, Mama? Das ist wirklich einfach!
Ja, durchaus.
-Ist mein General kampfbereit?
-Ich wurde dazu geboren.
Wäre dem so,
bräuchtet Ihr wohl weniger Schutz
vor den anspruchsvollen Müttern.
Sie nennen mich General,
dabei setzen Sie mir zuerst zu.
Ms. Bridgerton.
Lord Weaver.
Möchten Sie mir heute
die Ehre eines Tanzes erweisen?
Muss ich Ihre Aufmerksamkeit
mit jedem Dandy teilen, Ms. Bridgerton?
Nur mit den charmanten.
Ein echter eifersüchtiger Verehrer. Gut!
Ihr strebt wohl nach einem höheren Rang.
Und, Mylord,
ziehen Sie die Stadt oder das Land vor?
Darüber habe ich nie nachgedacht.
Ich bevorzuge das Land.
Aber sicher hat beides Vorteile.
Wo sehen Sie sich später?
Noch eine ausgezeichnete Frage.
Sie sind bezaubernd, Ms. Bridgerton.
Können Sie trotz Verzauberung plaudern,
Lord Hardy?
Ich kaufte nach Oxford
meinen ersten Landauer.
Ich habe noch zwei weitere.
Sie sind auf dem Familienanwesen.
Es ist recht groß,
viel größer als die meisten in der Gegend.
Faszinierend.
Meine Familie und ich
stehen uns sehr nahe.
Wie wunderbar, Lord Tompkins.
Das geht mir mit meiner genauso.
Nach meiner Heirat wird Mutter
bei mir und meiner Braut einziehen.
Und hat Ihr Vater eine Meinung dazu?
Ich denke schon. Es war seine Idee.
Kein schönes Paar.
Richtig.
Sie und der Herzog lieben einander.
Erinnern Sie bitte den Herzog,
einen Antrag zu machen.
Keine Sorge, Lady Bridgerton.
Sehen Sie nur, sie mögen einander sehr.
Und wie fanden Sie unsere Junggesellen?
Ich muss gestehen, beim Maßnehmen
bei der Schneiderin empfand ich mehr.
-Eure Majestät.
-Eure Majestät.
Eure Majestät.
Der Prinz kommt aus Preußen.
Er hat mich eben angesehen.
Ich liebe Russen.
Mir wird ganz schwindelig.
-Die kennen ihn gar nicht.
-Wozu auch?
Sie wissen, er ist ein Prinz.
Überrascht?
Sie müssten sich doch auskennen.
Sie hatten doch
ein Buch darüber geschrieben.
Gleich senkt Ms. Cowper den Blick.
So gesittet!
Jetzt schaut sie ihn kurz an,
dann wedelt sie mit dem Fächer
vor ihrer Brust,
ehe sie wieder auf den Boden blickt.
Denn sie ist viel zu schüchtern,
um den Prinzen direkt anzusehen.
Nun küsst er ihre Hand.
Verzaubert von ihrer Unterwerfung.
Ganz recht.
Sollte ich jemals Hilfe
bei einem Nachwort benötigen,
weiß ich, wen ich frage.
Ich glaube, er sagte Ms. Cowper eben,
dass ihr Kleid exquisit sei.
Meint Ihr?
Er ist hier,
um jeder Dame dasselbe zu sagen.
Prinz Friedrich, das ist die junge Dame,
die ich erwähnte.
Der Diamant der Saison.
Schön, Sie kennenzulernen, Ms. Bridgerton.
Ihr Kleid ist exquisit.
Entschuldigung.
Keine Entschuldigung nötig.
Vielleicht eine kleine.
Das war Eure Schuld.
Wie kann man so unschmeichelhaft lachen?
Scheint einfach zu sein.
Ms. Bridgerton, darf ich bitten?
-Bonsoir.
-Danke.
Âllo? Das Geschäft ist geschlossen.
Verdammt, Si!
Du hast mich aber erschreckt!
Was? Ich kam durch den Hintereingang.
Damit keiner merkt, dass du mit Londons
verruchtester Opernsängerin verkehrst.
Du bist nur eine von vielen.
Du bist hier immer willkommen.
Du bist zwar mehr Komfort gewöhnt,
aber bleib gerne.
Du bist lieb.
Aber ich muss bald
einen neuen Gentleman finden.
Einen besseren als den letzten.
Ich weiß. Vergessen wir ihn.
-Das ist aber schön.
-Für Lady Cowpers Tochter.
Einen Antrag bekommt sie dadurch nicht.
Nicht mal meine feinste Seide
kann sie annehmbar machen.
Ich könnte dir etwas
aus demselben Stoff nähen.
Für deinen Auftritt nächsten Monat.
Die Farbe passt nicht zu mir.
Ich bin keine unschuldige Debütantin.
Zum Glück bist du keine.
Möchtest du lieber
einfältig lächelnd sticken,
oder was auch immer die Debütantinnen
in ihrer Freizeit tun?
-Wir bestimmen unseren Weg selbst.
-Das stimmt.
Darum werde ich mir
einen reichen, netten Gentleman suchen,
der mich unterstützt
und nie sein Wort bricht.
Und verhindert, dass du Schulden
bei der Schneiderin anhäufst.
Oder nach Hause rennt,
sobald Mutter oder Schwestern rufen.
Wo findet man
diesen Inbegriff an Ehrlosigkeit?
Los geht's. Machen Sie schon.
-Und noch mal.
-Oha.
Ich stehe solchen Glückssträhnen
argwöhnisch gegenüber.
Bei Ihrem Wurf landeten sie anders.
Vielleicht liegt's ja an Ihnen.
Zurückhaltung, bitte.
Für Zurückhaltung ist er nicht bekannt.
Für große Gewinne auch nicht.
-Ich habe es getan, Bridgerton.
-Was?
Bewiesen,
dass du in meiner Gegenwart lachst.
Wirf mir nicht vor,
dass ich deine Absichten anzweifelte.
Oh, doch.
Nach so langer Zeit solltest du wissen,
dass ich keine Lady zum Narren halte.
Schon gar nicht deine Schwester.
Verwirrend. Du zeigst Respekt,
doch ich weiß, dass du die Ehe ablehnst.
-Hat sich das geändert?
-Nein.
-Und deine Absichten?
-Respektvoll. Belassen wir's dabei.
Entschuldige mich.
Entschuldigung.
Ihr kommt mir sehr bekannt vor, Mylord.
Oder doch "Euer Gnaden"?
Ich fürchte schon.
Könnte ich Euch aus der Oper kennen?
Ich singe.
Wirklich?
Ich habe mich oft gefragt,
was man während einer Arie denkt.
Manchmal denke ich über den Text nach.
Manchmal denke ich an die Aufgaben,
die ich am Tag nicht erfüllt habe.
Und manchmal denke ich darüber nach,
was ich nach dem Auftritt mache.
Darf ich Euch zum Besuch
einer meiner Auftritte verleiten?
Vielleicht morgen Abend?
Schwester? Was machst du da?
Ich lag wach.
Ich dachte, warme Milch könnte helfen.
-Soll ich einen Diener rufen?
-Nein. Lass sie schlafen.
Magst du mich begleiten?
-Wir sollten Feuer machen.
-Gute Idee.
Also. Nur zu.
Ich?
-Ich weiß nicht, wie es geht.
-Aber ich?
Dann eben kalte Milch.
Erfrischend, bei der Hitze.
Darf ich dich etwas fragen, Bruder?
Solange es nichts mit der Funktion
dieses Geräts zu tun hat.
Es geht um den Herzog.
Was ist mit ihm?
Weißt du, warum er so gegen die Ehe ist?
-Daph.
-Er ist dein bester Freund.
Du weißt doch sicher was.
Aber das ist nicht
für deine Ohren bestimmt.
Wie dumm von mir,
mich das überhaupt zu fragen.
Er kannte seinen Vater kaum.
Er hat seine Mutter nie gekannt.
Er hat auch keine Geschwister.
Der Herzog wuchs…
anders als wir auf, Daph.
In den 20 Jahren, die ich ihn kenne,
erwähnte er seine Familie nicht einmal.
Er war sein Leben lang allein.
Wie traurig.
Er möchte es so.
Kümmere dich nicht um seine Sorgen.
Manche Menschen sind eben nicht
füreinander bestimmt.
Egal, wie sehr wir es uns
auch wünschen mögen.
Ich verstehe.
Also gut.
Danke, Bruder, für die Milch.
Wir müssen das wiederholen.
Ich dachte immer,
dass uns die Liebe zur Kunst
über die Tiere erhebt.
Sie weckt die Leidenschaft,
stimuliert den Geist,
und sie sorgt, so hofft die Autorin,
für berichtenswerte Nachrichten.
Heute wird ein neuer Flügel
im Somerset House eröffnet,
wo mehrere Attraktionen gezeigt werden…
…wie die reizende Ms. Marina Thompson,
die sich
von ihrer seltsamen Krankheit erholt hat
und endlich wieder an der Ballsaison
teilnehmen kann.
Mon Dieu! Vielleicht habe ich
Ihre Maße falsch geschätzt.
Ms. Thompson mag Kuchen.
Eine Diät wird Wunder bewirken.
Oui, madame.
Natürlich gibt es heute auch
eine königliche Attraktion:
Prinz Friedrich von Preußen.
Seine Hoheit legte auf der Suche
nach einem Fräulein an unseren Ufern an.
Könnte das der Grund sein,
warum diese Woche ein Sprachlehrer
im Hause Cowper zu sehen war?
Ms. Anna Vaughn.
Spricht wohl mehrere Sprachen.
Ms. Mary Egglesfield. Liest sehr viel.
Würden mich Debütantinnen
und ihre Marotten interessieren,
würde ich daheim Lady Whistledown lesen.
-Das reicht jetzt.
-Nein.
Colin.
Ziemlich öde, oder?
Es ist furchtbar vertraut,
und doch kenne ich es nicht.
Alle Gemälde hier sind von Männern,
die Frauen als Dekoration ansehen.
-Sie…
-Menschliche Vasen.
Hilf mir.
Meine Mama ruft mich.
-Sie ist mit Ms. Thompson zugange.
-Bin gleich zurück. Warte.
Lord Middlethorpe,
dies ist Ms. Marina Thompson.
Eine entfernte Cousine meines Mannes.
-Ms. Thompson, ich bin erfreut.
-Ganz recht.
Marina.
Penelope, sehen wir uns einige Gemälde an.
-Ich will Marina etwas fragen.
-Es passt gerade nicht.
Es passt ausgezeichnet.
-Ms. Thompson?
-Sie meinte ich nicht.
Ich denke, ich habe noch nie
so ein hübsches Mädchen gesehen,
das ein derart schlechtes Benehmen hat.
Du bist ein kleines Miststück.
Und du verstehst deine prekäre Lage nicht.
Das muss sich ändern.
Es ist viel zu kalt.
Ist die Dargestellte seelenlos?
Und das Licht!
Angesichts der Qualität frage ich mich,
warum das Bild nicht ganz oben hängt.
Fragen wir den Künstler.
Gute Idee, Lady Danbury.
Mr. Granville,
wieso hängt Ihr Werk nicht ganz weit oben?
-Mr. Granville, ich…
-Verzeihung, ich muss zu meiner Frau.
Sie sind teuflisch.
Wie konnten Sie das zulassen?
Wie konnte ich nicht,
mein lieber Mr. Bridgerton?
Es war urkomisch, das müssen Sie zugeben.
Ms. Bridgerton.
Eure Hoheit.
Ich hoffte, Sie zu sehen.
-Wirklich?
-Ja.
Die Kunstwerke sind wohl nicht
das einzig Schöne hier.
Gefällt Euch London?
Ich liebte es hier schon immer.
Schön, das von einem zu hören,
der weit gereist ist.
Sind Sie weit gereist?
Ihnen würde die Musik in Wien gefallen.
Ms. Bridgerton?
Gesellt Euch zu den anderen, Hoheit.
Ich glaube, eine Schar junger Damen
wartet schon auf Euch.
Es war mir eine Freude.
Warum versteckst du dich hier?
Ich genieße die Kunst.
Du bekommst großes Lob von Whistledown.
-Schon gesehen?
-Ja. Ich sollte Schauspieler werden.
Schlimm, dass ich es genieße?
-Meine wilde Eifersucht?
-Whistledown zum Narren zu halten.
Sie weiß alles, sogar über die Queen,
und doch ist sie davon überzeugt,
dass wir verrückt nacheinander sind.
Wir sind sehr schlau.
Ja, das sind wir.
Übertriebener Stolz steht dir,
"Ms. Bridgerton".
-Stolz ist eine Sünde, "Euer Gnaden".
-Eine harmlose. Aber keine Sorge.
Wir müssen ja irgendwo anfangen.
Du bist nicht halb so empörend,
wie du glaubst.
-Das gehört dir auch.
-Du klingst überrascht.
Das bin ich wohl.
Es ist nicht wie der Rest deiner Spenden.
Nein.
Der Rest…
…gefiel meinem Vater.
Wenn man Lady Danbury Glauben schenkt,
liebte dies meine Mutter.
Ich habe nie verstanden, warum.
Es ist sehr schön.
Es erinnert mich daran,
auf dem Land aufzuwachen.
Ganz früh am Morgen.
Wenn ich ganz allein bin
und noch mit keiner Seele gesprochen habe…
…sehe ich aus dem Fenster, und es ist…
…unbeschwert.
Als wäre ich der einzige Mensch
auf der Welt, und doch…
…nicht einsam.
Ich fühle mich geborgen. Ruhig.
Die anderen
sind bildgewaltig und beeindruckend,
aber dieses…
Dieses ist mir vertraut.
-Was ist los?
-Cressida wurde ohnmächtig.
Prinz Friedrich fing sie.
-Wasser?
-Ja, Wasser, bitte. Danke.
Etwas Romantischeres
habe ich noch nie gesehen.
Ja, danke.
Eine fingierte Ohnmacht.
Kapitel sechs? Wir müssen uns anstrengen.
-Danke.
-Gut.
Soll ich zur Oper fahren, Euer Gnaden?
Wir müssen uns beeilen,
falls Ihr heute dorthin wollt.
Nein. Heute geht es direkt nach Hause.
Ich schließe gleich ab, Miss.
Sind keine Gentlemen mehr auf der Galerie?
Heutzutage muss eine junge Dame
viele Talente
bei der Verehrersuche aufzeigen.
Sie muss
eine kluge Gesprächspartnerin sein,
eine versierte Musikerin
und eine Expertin
in der hohen Kunst der Ohnmacht.
Und in Ohnmacht zu fallen,
ohne dass der Unterrock verrutscht,
ist ein sehr begehrtes Talent.
Nicht alle fallen den Ohnmachtsanfällen
anheim, die in London grassieren.
Ein Diamant
scheint ganz besonders immun zu sein…
"…da fragt sich die Autorin,
ob die Krone ihren Glanz verlor."
Ich weiß,
was diese unverschämte Frau meint,
und ich werde es nicht länger dulden.
Meint sie den König?
Wo versteckt man ihn überhaupt?
Die junge Bridgerton
ist der Diamant der Ballsaison.
Es gibt in ganz England
keine Passendere für Euch.
Ms. Bridgerton
ist eine entzückende junge Dame.
Doch liegt das Klatschblatt richtig,
ist ihr Herz vergeben.
Ihr Herz ist egal,
solange sie unverheiratet bleibt.
Ihr seid ein Prinz.
Verzaubert sie.
Genug! Ich bitte dich.
Spiel doch mit.
Du musst das Pianoforte
auch bald beherrschen.
Übung täte dir gut.
Also gut, fahr fort.
Du wirst so den Herzog, den Prinzen
und alle anderen Verehrer verprellen.
Das würdest du mir wünschen, Schwester?
Wenn Mamas Aufmerksamkeit
weiter auf dich gerichtet bleibt, ja.
Du kannst draußen lesen.
-Als wäre Lesen was Schlechtes.
-Nein.
-Aber so kriege ich keinen Mann, was?
-Eloise…
Du willst deinem Herzen folgen.
Ich will lernen.
Belassen wir es dabei.
Versuch doch, es zu verstehen!
Du versetzt dich nie in mich.
Du bist nicht die Einzige mit Problemen.
Du hast keine Ahnung, was…
Schon gut.
Ist das von dir?
-Was?
-Das Lied. Hast du es selbst komponiert?
Sozusagen.
-Wie heißt es?
-Es hat keinen Namen.
-Jedes Lied hat einen Namen.
-Es ist nur ein Lied.
Wenn du üben musst, gut. Aber…
…denk dir einen Namen aus.
Was soll ich hier?
Du sollst sehen, was aus dir wird,
wenn du meinen Anweisungen nicht folgst.
Sieh hin.
So wird dein Leben aussehen,
wenn du nicht heiraten wirst.
Sie halten mich wohl
für eine Ihrer zimperlichen Töchter.
Wie anmaßend, zu denken,
dass ein Besuch in einem Viertel
voller rechtschaffener Menschen,
die weniger Glück haben als Sie,
mich umstimmen könnte.
Sieh dir die Kinder an. Los.
Was hast du über sie zu sagen?
Sie sollten mir zuhören.
Ich sehe nicht stillschweigend zu,
wie Sie diese hässlichen Pläne schmieden.
-Ich habe einen Mann, der mich liebt.
-Ach ja?
Nun, wo ist er dann?
Warum kümmert er sich nicht um dich?
Er kämpft in Spanien fürs Vaterland.
-Weiß er davon?
-Ja.
Ich schrieb ihm Liebesbriefe.
Und hat er dir geschrieben,
seit er im Bilde ist?
Liebes, viele Männer erklären ihre Liebe,
wenn sie nur Liebe machen wollen.
Nur wenige Männer
bleiben der Frau zugetan,
wenn er über etwaige Konsequenzen
des Akts unterrichtet wird.
Ms. Cowper hat also endlich
einen Mann gefunden.
Das überrascht mich,
wenn ich das so sagen darf.
Schön für die junge Dame. Das hält
vielleicht ihre grässliche Mutter fern.
Vielleicht auch nicht.
Also ließ Anthony Bridgerton,
obwohl er so ein ernsthafter Mann ist,
ein Nutztier in euren Schlafsaal?
-Wie hast du diese Streiche ertragen?
-Er war mein Freund.
Wer half wohl, das Tier rauszuschaffen?
Du natürlich.
Meine Mutter hat
mir etwas Interessantes erzählt.
Dass man den besten Freund
heiraten sollte.
-Soll ich deinen Bruder heiraten?
-Nein.
Aber ich frage mich,
ob das wirklich eine Ehe ausmacht?
Freundschaft?
Sie ist ein guter Anfang.
Doch die meisten Ehen
sind Kriegsschauplätze.
Selbst wenn, muss es Dinge geben,
die die Moral hochhalten.
Meine Güte.
Willst du eine Miliz zusammenstellen?
Das ist eine gute Gruppe von Rekruten.
Ich meine…
…es gibt andere Dinge…
…körperliche oder nicht greifbare…
…die ein Paar verbinden.
Natürlich hat eine Ehe mehr zu bieten,
körperlicher und nicht greifbarer Art.
-Beides.
-Beides?
Aber wie kann etwas
diese zwei Gegensätze vereinen?
Du bist gemein!
Vergiss es.
Nein. Ich lache nicht über dich.
Sondern weil es absurd ist,
was Mütter Töchtern verschweigen.
Sie sagen uns nichts.
-Ich kann es dir auch nicht sagen.
-Warum nicht?
Es steht mir nicht zu.
Würdest du mich ehrlich umwerben,
wäre es ein Skandal,
wenn ein Verehrer
mit einer Dame darüber spräche.
Aber du bist kein echter Verehrer, oder?
Außerdem erzählt mir niemand irgendetwas.
Wie finde ich denn einen Mann,
wenn ich nicht weiß, was ich suche?
-Zu gegebener Zeit weißt du's.
-Was heißt das?
-Kann ich nicht sagen.
-Wir sind Freunde.
-Daphne.
-Simon…
Sag es mir.
-Sag es mir!
-Also gut.
Was zwischen Mann und Frau passiert,
ist eine natürliche Fortsetzung dessen,
was des Nachts passiert.
Nachts? Was passiert denn nachts?
Wenn du allein bist.
-Wenn ich schlafe?
-Nicht, wenn du schläfst.
Wenn du dich berührst.
Du berührst dich doch, oder?
Wenn du allein bist,
darfst du dich berühren…
Am ganzen Körper,
dort, wo es sich gut anfühlt.
Aber insbesondere… zwischen den Beinen.
Und wenn dir etwas
ganz besonders gefällt…
…machst du damit weiter.
Bis das Gefühl stärker wird,
und du irgendwann…
…einen Höhepunkt erreichst,
eine Entspannung.
Das sollte reichen.
Komm.
Ich will es wissen.
Führt Eure gemeinsame Zeit
mit Ms. Bridgerton zu etwas?
Und wenn es nur
ein schöner Zeitvertreib ist?
Eine lange Brautwerbung ist das Eine,
aber nun sieht jeder, dass Daphne
die Aufmerksamkeit des Prinzen hat.
Wenn Ihr sie umwerben
und heiraten möchtet,
kann Friedrich meinetwegen verschwinden
und zu einer Dinner-Anekdote werden.
Aber wenn Ihr nur mit ihr spielt
und sie ihre Chance
auf diese außergewöhnliche Ehe verliert,
weil sie Euren Reizen
zu sehr verfallen ist…
Dann… würde sie dumm dastehen.
Und ich würde Euch
Eure Achtlosigkeit nie verzeihen.
Ms. Bridgerton ist alles andere als dumm.
Dann seid Ihr nichts als grausam.
Wir beide wissen,
ich habe Euch Besseres gelehrt.
Ich fand einige Skizzen im Kamin.
Spionierst du mir nach?
Dafür müsste ich mich
für dich interessieren.
Die Zeichnungen waren abscheulich.
Ich konnte sie nicht ansehen.
Deshalb heißt es "Skizze".
Mein Tagebuch ist auch etwas anderes
als mein Roman.
-Unerfüllte Wünsche sind sicher schlimm.
-Eloise…
Wenn du besser werden willst, übe.
Nimm Zeichenunterricht.
Such eine Dame, die Begeisterung heuchelt.
Wenn du Sonne und Mond willst,
musst du dir nur Ziele stecken.
Das können nicht alle.
Wie Lady Whistledown.
Sie hat großes Talent zum Schreiben.
Und doch muss sie ein Pseudonym haben.
Denn wüsste man, wer sie ist,
würde man sie lynchen.
Das meine ich nicht.
Whistledown ist eine Frau,
darum hat sie nichts.
Und dennoch schreibt sie.
Du bist ein Mann, und du hast alles.
Du kannst tun, was du willst.
Also tu es. Sei mutig.
So kann ich wenigstens stellvertretend
ein schönes Leben führen.
Eloise…
Bist du Lady Whistledown?
Du bist eine gute Autorin,
schreibst ständig in dein Buch.
Du hast in alles Einblick.
Du hast mehr zu sagen als alle,
die ich kenne.
Du hättest
meine Unterstützung und Bewunderung. Und?
Bist du es?
Nein.
Aber wenn ich es wäre…
…denkst du, ich würde es zugeben?
Du bist zum Ende gekommen. Wie schön!
Ich hoffe, das Stück hat einen Namen.
Warte hier.
Ich hatte gedacht,
heute machen wir was anderes.
Die Eisaromen hier sind göttlich,
aber vielleicht…
Ich habe keine Zeit für Sie,
Ms. Bridgerton.
Und auch nicht morgen.
Sondern überhaupt nicht mehr.
-Was meinst du?
-Ist es nicht offensichtlich?
Nein, weil ich es nicht verstehe.
Sie umgarnt eine Schar von Verehrern.
Ich bin Mütter und Töchter losgeworden.
Ich kann mich nun
meinen Geschäften widmen.
-Wir hatten Erfolg, Ms. Bridgerton.
-Nenn mich nicht so.
-Diese Umstände zeigen…
-Was tust du?
…dass unsere List enden muss.
-Habe ich etwas falsch gemacht?
-Nein.
Dann sag, warum.
Ein Prinz interessiert sich für Sie.
Besser geht es nicht.
Es geht um das gestrige Gespräch.
-Ich entschuldige mich dafür.
-Nicht nötig.
Ihr Bruder hatte recht.
Ich werde ewig ein Weiberheld sein.
-Ehe ich Sie weiter verderbe…
-Verderben?
Glaub mir, ich kann die Grenzen
meines Anstands selbst festlegen.
Wir sind doch Freunde.
Wir waren nie Freunde.
Nichts könnte lächerlicher klingen
als die Behauptung, wir waren je Freunde.
Eine junge Dame, fast noch ein Kind…
Sie waren Mittel zum Zweck.
Eine Ablenkung. Hübsch, aber nicht mehr.
Da meine Geschäfte abgeschlossen sind,
lasse ich es hinter mir. Tun Sie dasselbe.
Sie werden mit Ihrem Prinzen
sehr glücklich, Ms. Bridgerton.
Wir müssen England
schnellstmöglich verlassen.
-Aber Ihr habt noch Geschäfte zu tätigen.
-Ich will hier weg. Und zwar schnell.
Ist etwas passiert, Miss?
Miss?
Lass mich, Rose.
Herrenbesuch für Sie.
Was verschafft mir diese unerwartete Ehre?
-Ich wollte dich sehen.
-Und warum diesmal?
Ein unliebsamer Ball?
Eine lästige familiäre Verpflichtung?
Welcher Sache möchte der Viscount
heute Abend gern entkommen?
Es mag Euch überraschen,
aber ich warte nicht verzweifelt auf Euch.
-Ich habe eigene Pläne.
-Mit dem Herzog?
Meine Angelegenheiten
gehen Euch nichts mehr an.
Das habt Ihr deutlich gemacht.
Wenn du Hastings benutzt,
um mich zu provozieren…
Er ist attraktiv, reich, von hohem Rang.
Er ist alles, was eine Frau wie ich will.
Das ist nur Rache.
Er war nicht hier.
Und ich verkehre
mit keinem Eurer Freunde.
Obwohl, zugegeben…
Es ist nicht überraschend,
dass Ihr nur aus Eifersucht hier seid.
-Das stimmt nicht.
-Wiedersehen, Mylord.
Du fehlst mir.
Ich kann an nichts anderes denken.
Komm zu mir zurück.
Euer Leben bleibt unverändert.
Und meines auch.
Ihr seid der Viscount.
Ihr werdet diesem Titel immer
gerecht werden müssen. Er hat Priorität.
Ihr werdet heiraten, einen Erben zeugen
und Eure Familie schützen.
Ich werde immer die sein,
die Ihr im Verborgenen liebt…
-Nein.
-Aber nie in der Öffentlichkeit.
Ihr habt mir oft Versprechen gemacht,
und ich glaubte Euch blauäugig.
Das passiert mir nie wieder.
Die Post ist da!
SPANIEN
MISS M. THOMPSON
Marina, hier ist ein Brief aus Spanien.
Sicher von Sir George. Er hat geschrieben.
Was schreibt er?
Und?
Was ist passiert? Wurde er verwundet?
Er tut so,
als wäre zwischen uns nichts gewesen.
Wie meinst du das?
Er sagt, er wünsche…
…mit mir nichts mehr
zu tun haben zu müssen und unserer…
…meiner Situation.
Dass er damit nichts zu tun habe.
Nun gut…
Unsere Bemühungen waren nicht umsonst.
Ich glaube…
SCHREIB MIR NIE WIEDER
GEORGE
Es stimmt überein, Ma'am.
Legen Sie die Briefe wieder
an dieselbe Stelle unter ihrem Kissen.
Und was,
wenn ihr Soldat nach Hause kommt?
Sollte er zurückkehren,
bin ich sicher, zu ihr kommt er nicht.
Sie erfährt so oder so
die Wahrheit über Männer.
Wir haben das Richtige
und das Beste getan,
und jetzt ist sie sicher.
Jetzt formen Sie meine Brauen.
Sonst laufe ich ständig
mit einem erstaunten Gesicht herum.
Wunderschön, Liebste.
Lady Bridgerton.
Lady Cowper.
Ich muss sagen, es ist gut,
dass Daphne vom Herzog so begeistert ist.
Ach, danke…
Cressida wäre chancenlos beim Prinzen,
hätte Daphne Interesse an ihm.
Wir wissen alle,
dass meine Kleine über Wohlstand verfügt,
aber Ihre Daphne hat das schönere Gesicht.
-Leg das Kleid weg, Rose.
-Gehen wir heute nicht zum Ball?
Doch, durchaus.
Aber ich trage das Weißsilberne.
Und machst du den Reif
aus Juwelen und Blumen in mein Haar?
Sicher. Sie werden wunderschön.
Gut. Immerhin erwartet man das.
Kommst du mit zum Ball, Anthony?
Ich habe die Einladung angenommen.
Vielleicht schaust du dir vorher
diese Liste an.
Was ist das?
Das sind Namen.
Vierzehn, um genau zu sein.
Vierzehn Junggesellinnen,
allesamt aus exzellenten Familien.
Lady Leeworths Älteste…
Ich überlege es mir. Danke.
Sonst noch etwas?
Wie steht's um die Zeit?
Was?
Die Zeit.
Du hast auf Vaters Uhr geschaut,
als ich hereinkam, oder?
Ein schönes Erbstück.
Es ist Viertel vor, Mutter.
Schon recht spät.
Sag mir bitte,
wen ich dir vorstellen darf.
Denn Zeit ist, wie wir beide wissen,
von entscheidender Bedeutung.
Prinzessin Cressida.
Das geht leicht von der Zunge, nicht wahr?
Ms. Thompson,
wie schön, dass Sie wieder da sind.
-Darf ich bitten?
-Mit Vergnügen, Mylord.
Ihr wart den ganzen Abend zurückhaltend,
Euer Gnaden.
Ich verlasse England früher als erwartet.
Verzeihung, Lady Danbury,
aber ich glaube, es ist Zeit.
Ihr seid ein Narr.
Geht es dir gut, Liebes?
Ausgezeichnet.
Ms. Bridgerton,
ich muss Sie um den ersten Tanz bitten.
Es wäre mir eine Ehre, Eure Hoheit.
Ist das die Möglichkeit?
Ist der Diamant der Saison
noch kostbarer und seltener als gedacht?
Denn jetzt scheint es,
als würde dieser Schatz
sich zu den wertvollen Kronjuwelen
der Queen hinzugesellen.
Der Duke of Hastings war, wie ich hörte,
gestern eher sprachlos.
Ms. Bridgerton schien es
endlich leid gewesen zu sein,
darauf zu warten,
dass er die Frage aller Fragen stellt.
Oder vielleicht hat sie ihn
gegen einen Besseren ausgetauscht.
Überraschend? Ziemlich.
Unvernünftig? Keinesfalls.
Denn warum sollte man sich
mit einem Herzog zufriedengeben,
wenn man einen Prinzen haben kann?
Untertitel von: Karoline Doil
eng__SDH.vtt
eng__SDH.vtt
[soft piano music plays]
[guests chattering, laughing]
[Daphne gasps lightly]
[breathes heavily]
[theme music plays]
[horses clomping]
[Lady Whistledown]
Dearest gentle reader, it is often said
that those who marry in haste
must repent at leisure,
a sentiment that is clearly shared
by Miss Daphne Bridgerton,
who has apparently rejected
not one, not two,
but three proposals already this week.
Some believe she is showing admirable
forethought in her deliberations,
but I would venture
a different conjecture,
that she, like this author,
is still waiting
on the only suitor of note.
Here we are.
[Daphne] Our plan has worked thus far,
but we must continue our ruse
until I have found my match.
In the grand battle of the season,
I am your trusted general,
marshaling the troops.
Wellington could only hope
for a soldier so brave.
And handsome. You must not forget that.
[laughs]
[horse whinnies]
[postman] Post has arrived!
-Some prince is coming to London.
-[Philippa gasps]
Then I shall wear
my most brilliant dress of all.
Something must hold his interest,
as it will certainly not be
your conversation.
[both chuckle]
[Penelope sighs]
Anything?
[door closes]
How long does it take
for a letter to arrive from Spain?
Sir George is with the front line.
It must be difficult
to get letters in and out.
You must be patient.
If your love is as great
as your previous letters state,
surely he will write back to you soon.
Or perhaps, even better,
he's already making his way
back to you here
to come and take you home.
Penelope Featherington!
What did I tell you
about cavorting with the expectant?
-Marina has been in here for ages, Mama!
-Out. Out.
-[Penelope moans]
-Out!
-[Featherington sighs]
-You cannot hide me away forever.
No, I cannot,
which is why you are to reenter society
at once and find yourself a husband.
-I do not want--
-What you want became immaterial long ago.
You shall wed,
and you shall do it as soon as possible.
You are to be fitted for a new wardrobe.
It's about time you dressed
in the family colors anyway.
Daphne, have you thought about
with whom you would like to dance
at tonight's ball?
I have some ideas.
Lord Weaver is a fine dancer.
Lord Hardy was asking about you
at White's last night.
Lord Hardy? What about the duke?
The duke has not proposed, Mama.
-I am still considering my best course.
-Wise girl.
And Lord Hardy is a fine option.
Although, he is rather boastful.
[Viola] My dear,
why ever do you complicate matters so?
You must simply marry the man
who feels like your dearest friend.
Is that it, Mama?
Well, how very simple indeed!
Yes, quite. [chuckles ironically]
[string quartet plays]
[guests chattering]
[parrot squawks]
[Daphne laughs]
-Is my general ready for battle?
-I was born ready.
[Daphne chuckles]
Were that true, I suspect
you would need less protection
from our beloved packs of ambitious mamas.
You call me the general,
yet you are the first to draw blood.
[Daphne laughs]
Miss Bridgerton.
Lord Weaver.
I was wondering if you might
do me the honor of a dance tonight.
[loudly] Must I share your attention
with every moon-eyed dandy,
Miss Bridgerton?
Only the charming ones, Your Grace.
The perfect jealous suitor. Well done!
Someone is angling
for a promotion in rank.
[music continues]
So, tell me, my lord,
do you prefer the city or the country?
I suppose I've never thought of it.
I am partial to the country,
but there are certainly advantages
to both.
Where do you see yourself settling?
Another excellent question.
You look bewitching tonight,
Miss Bridgerton.
Well, I do hope you are not too spellbound
to chat, Lord Hardy.
Did you know I purchased
my first landau when I left Oxford?
I have acquired two more since.
I keep them at my ancestral home.
My ancestral home is really quite large,
much larger than most others in the area.
Fascinating.
My family and I are exceptionally close.
How wonderful, Lord Tompkins.
I am quite the same with my own.
After I marry, in fact,
my mother will reside
with me and my new bride.
And does your father have
anything to say about that?
I should think so. It was his idea.
[Violet] Not much of a pair.
I should think not.
She and the duke are a love match.
Nonetheless, you must remind the duke
to actually propose.
I would not worry, Lady Bridgerton.
Look at them.
They are clearly attached.
And how did you find
our eligible bachelors?
[sighs] I must confess,
I have felt more chemistry
when being fitted at the modiste.
-[man 1] Your Majesty.
-[man 2] Your Majesty.
[woman] Your Majesty.
The prince is from Prussia,
and I dare say that I just caught his eye.
[exclaims] I love Russia. I could swoon.
-[Daphne] They do not even know him.
-[Simon] They do not need to.
Besides the fact he is a prince.
Surely you cannot be surprised.
You know how this works.
Was it not you
who wrote the book on the very subject?
[both chuckle]
Watch as Miss Cowper lowers her eyes.
-[Simon] Mm.
-[Daphne] Oh, so demure.
Now she will look up at him,
ever so quickly,
and then allow her fan
to slowly sweep across her bosom
before casting her eyes
back upon the ground,
for one is much too timid
to ever meet His Royal Highness's
piercing gaze, of course.
[both chuckle]
Oh, now he will kiss her hand.
[Simon] Forever charmed by her submission.
Precisely.
Should I ever need assistance
drafting an addendum to my book,
I shall know who to ask.
[Simon] I do believe he just told
Miss Cowper that her gown is exquisite.
Do you think so?
He is here
to tell every lady the very same thing.
[Daphne] Mm.
Prince Friedrich, this is
the young lady I was telling you about,
the season's diamond.
So lovely to meet you, Miss Bridgerton.
Your gown, it is exquisite.
[laughs, snorts]
[chuckles]
[Daphne snorts, laughs]
My apologies.
No apology necessary.
Perhaps a small one.
That was entirely your fault.
How does one manage to make such
an unbecoming sound while laughing?
[Daphne snorts, laughs]
[both laughing]
Now you are making it look easy.
[clears throat]
Miss Bridgerton, might I have this dance?
[Daphne clears throat]
-Bonsoir.
-Thank you.
[muffled clattering]
Hello?
The shop has closed.
[relieved sigh]
Bloody hell, Si!
You half scared me out of my wits!
What?
I used the back entrance, as you asked.
Heaven forbid someone discover
you consort with the most notorious
opera singer in all of London.
You are but third on that list.
You know, you are always welcome here.
I know you are used to finer comforts,
but stay as long as you need.
You are a dear friend,
but I shall find an arrangement
with another gentleman soon enough.
Hopefully someone
less of an ass than your last.
I know. We will not think of him.
-This is beautiful work.
-For Lady Cowper's girl.
Not that it will help her get an offer.
Not even my finest silks
will compensate for that sneer.
I could make you something
out of the same fabric.
Perhaps for your performance next month.
I should think it
an odd choice of color for me.
I am no innocent debutante.
And more's your good fortune.
Would you prefer to sit around
simpering over your needlework
or whatsoever it is these debutantes
must do to pass the time?
-You and I make our own way in the world.
-That we do.
Which is why I shall find myself
a wealthy, sensible gentleman
to keep me in high fashion,
one who will never break his word.
Or prevent you from running up
vast accounts at your beloved modiste.
Or run home every time
his mother or sisters have need.
[laughs] And where might you find
such a paragon of dishonor?
-[dice rattling]
-[Anthony] Here we go. Come on.
-[man laughing]
-Me again.
Indeed.
I am inclined to investigate
the provenance of such lucky dice.
They did not land the same way
when you were casting.
Perhaps the common element is you.
Might it be best to show some restraint?
Restraint is not among
Lord Featherington's skills.
Well, then, neither is gambling.
[Anthony laughs]
-I seem to have done it, Bridgerton.
-Done what?
Proved you remain capable
of laughing again in my presence.
You cannot fault me
for being doubtful of your intentions.
Indeed, I can.
For all the mischief
you've witnessed me make,
you'd also know
I would never make a fool of a lady,
and certainly not one such as your sister.
You confound me.
You are respectful, and yet I know
you have no intention of marriage.
-Has that changed?
-I cannot claim so.
-Then what could your intentions be?
-Respectful. Might we leave it there?
[crowd applauding]
[Simon laughs]
[crowd chattering]
If you will excuse me.
Excuse me.
Ooh!
You look exceedingly familiar to me,
my lord.
Or is it "Your Grace"?
I am afraid it is.
Might I have seen you at the opera?
I perform there.
-Do you?
-Mm.
I have often wondered what plays
in one's mind when an aria is performed.
Sometimes I think
on the meaning of the words I sing.
At other times, I think of all the tasks
I have failed to accomplish during my day.
And sometimes I ponder my plans
for after my performance.
Might I entice you to take in
one of my performances sometime soon?
Perhaps tomorrow night?
[frustrated sigh]
Sister? Whatever are you doing?
I could not sleep.
I thought a bit of warm milk
might help matters.
-Should I ring for a servant?
-No. No, do not wake them.
Would you like to join me?
-We should light it.
-Excellent idea.
[Daphne] Well, go on.
Me?
-I should not know how to do it.
-And you believe I should?
Cold milk, then.
Most refreshing, given the heat.
[Daphne] Mm.
Can I ask you a question, Brother?
So long as it has nothing to do
with the inner workings of that thing.
[both chuckle]
It is about the duke.
What about the duke?
Well-- Do you know the reason
he is so opposed to marriage?
-Daph…
-He is your closest friend.
Surely you must know things.
The things I know
are certainly not for your ears.
[scoffs]
How foolish of me
to ever even wonder about such things.
He barely knew his father.
Never knew his mother.
Not one sibling.
The duke grew up…
quite differently than us, Daph.
In all the 20 years I have known him,
he has not mentioned
his so-called family even once.
He has spent his entire life alone.
How very sad.
He prefers it that way.
You must not concern yourself
with his troubles.
You must simply know
some people are not meant to be together…
no matter…
how much we might wish otherwise.
I see.
Very well.
Thank you, Brother, for the milk.
We will have to do this again sometime.
[Lady Whistledown] I have always thought
that an appreciation of the arts
is what lifts us beyond mere animals.
It stirs the passions
and moves the spirit,
and, this author hopes,
inspires more newsworthy pursuits.
A new wing at Somerset House
is to be opened today,
where several attractions
will be on display…
like the lovely Miss Marina Thompson,
newly recovered
from her mysterious illness
and expected to finally rejoin the season.
[Genevieve] Oh!
Mon Dieu!
Perhaps I took your measurements wrong.
Miss Thompson has a fondness for cake.
A reducing diet
will work wonders for her, I'm sure.
Oui, madame.
[Genevieve grunts]
[guests chattering]
[Lady Whistledown] Of course, there is
today's royal attraction as well,
Prince Friedrich of Prussia.
His Highness has come to our shores
in want of a fine Fräulein.
Could this be the reason
a certain language tutor has been seen
visiting Cowper House all week?
[guest chatter continues]
Miss Anna Vaughn.
Speaks several languages, I hear.
Miss Mary Egglesfield.
She's meant to be quite the reader.
Were I looking for a list of debutantes
and their dubious accomplishments,
I could have stayed home
and read Lady Whistledown.
-That's enough from you.
-No, no, no.
Colin.
Quite dull, would you not agree?
It is terribly familiar,
yet I am sure
this is the first time I have seen it.
That is because,
like all of these paintings,
it was done by a man
who sees a woman as a decorative object.
-They are like…
-Human vases.
[mouthing] Help me.
I think my mama is calling me.
-She is busy with Miss Thompson.
-I will return shortly. Wait here.
Lord Middlethorpe,
you simply must meet Miss Marina Thompson,
a distant cousin of my husband's.
-Miss Thompson, the pleasure is mine.
-Entirely.
[Penelope] Marina…
Penelope, allow us to view
some of the paintings over here.
-I had a brief question to ask Marina.
-Now is not the time, Penelope.
I believe now to be the perfect time.
-Miss Thompson?
-I certainly was not addressing you.
I do not believe
that I have ever met such a lovely girl
with such an ugly countenance.
You are a meddlesome little wench,
and you clearly do not understand
the gravity of your situation.
That will need to change.
[chattering continues]
It's much too cold.
Where's any sense of the subject's spirit?
And the light!
Given the quality,
I do wonder why the piece was not skyed
with the other daubs.
Perhaps we should ask the artist.
That would be something, Lady Danbury.
Mm… Mr. Granville,
why was your piece not skyed?
-[Granville] Hmm.
-Mr. Granville, I--
If you will excuse me,
um, I must find my wife.
[Lady Danbury chuckling]
You diabolical…
How could you let me rattle on like that?
How could I not, my dear Mr. Bridgerton?
It was riotously funny, you must admit.
Miss Bridgerton.
Your Highness.
I was hoping to see you today.
-Were you?
-Yes.
It seems the art is not the only
beautiful thing on display at present.
[Daphne chuckles]
Are you enjoying your time here in London?
It's always been
one of my favorite cities.
How lovely to hear
from someone who has traveled so widely.
Have you traveled much?
I think you would love
the music of Vienna.
Miss Bridgerton?
[inhales sharply]
You should make your rounds,
Your Highness.
I believe there is a gaggle
of young ladies waiting for your favor.
Delightful to see you.
What are you doing, hiding away in here?
Enjoying some culture.
You are receiving glowing reviews
from Whistledown.
-Did you see?
-I did. I ought to take to the stage.
[Daphne chuckles]
Is it awful that I'm enjoying it?
My wild jealousy?
Fooling Lady Whistledown.
She knows everything about everyone,
even the queen,
and yet we have her utterly convinced
that we are mad for each other.
We are awfully clever.
Indeed, we are.
Excessive pride suits you,
Miss Bridgerton.
[gasps theatrically]
Pride is a sin, Your Grace.
One of the lesser sins. But do not worry.
We must all start somewhere.
You are not half as shocking
as you think you are.
Oh…
-This one is yours too.
-[Simon] You sound surprised.
I suppose I am.
It is not at all
like the others you donated, is it?
It is not.
The others are…
Well, they were to my father's tastes.
If Lady Danbury is to be believed,
this one was a favorite of my mother's.
I have never understood why.
It is very beautiful.
It reminds me of waking up in the country.
First thing in the morning,
when I am all alone,
and I have not yet spoken to a soul…
I look outside the window, and it is…
serene.
As if I could be the only person left
in the world, and yet…
somehow I am not lonely.
I am comforted, at peace.
The others are certainly
very grand and impressive,
but this one…
This one is intimate.
[light piano music plays]
[gasps lightly]
[crowd gasps loudly]
[crowd murmuring]
What has happened?
Cressida swooned.
And Prince Friedrich caught her.
-Water?
-[woman] Yes, water, please. Thank you.
I dare say it was
the most romantic thing I've ever seen.
Yes, thank you.
A feigned swoon. Chapter six, I believe?
-We ought to up our game.
-[both snicker]
[Cressida gasps theatrically]
-Thank you.
-Okay.
[guests applaud lightly]
Shall I set course
for the opera, Your Grace?
We need to make haste
if you still plan to attend this evening.
No. It will be
straight home tonight, instead.
I shall be locking up now, miss.
Are you sure there are
no gentlemen lingering about the gallery?
[Lady Whistledown]
These days, the modern young lady
must display a miscellany of talents
in her quest for a suitor.
She must be a witty conversationalist,
an accomplished musician,
and an expert in the art of the swoon.
For managing to faint
with nary a petticoat out of place
is a most coveted talent indeed.
Of course, not everyone has fallen victim
to the royal fever sweeping
through London Town.
One diamond in particular
seems quite immune…
[Queen Charlotte]
"…making this author wonder
if the crown has lost its luster."
I know
what this insolent woman insinuates,
and I shall certainly
not make allowances for it.
Does she mean the king?
Where on earth do they keep him anyway?
The Bridgerton girl
is the incomparable of the season,
which means there is
no more suitable a match for you
on English shores.
Miss Bridgerton is
a delightful young lady, to be sure.
But if this gossip sheet is correct,
then her heart is already spoken for.
Her heart is no matter,
as long as her hand remains free.
You are a prince.
Charm her.
[slow, repetitive piano playing]
[Benedict sighs]
Oh! Enough! I beg of you.
Perhaps you should join me.
You will need to be proficient
on the pianoforte soon enough.
You could use the practice, I'm sure.
On second thought, continue.
You will frighten away
the duke, the prince,
and any other eligible suitor
clear across the North Sea.
And you would wish that upon me,
would you, Sister?
If it kept Mama's attentions focused
on you instead of me, I might.
You can take your reading outside.
You say that
as if reading were a bad thing.
I meant no such thing.
But it won't gain me a husband?
That what you meant?
[sighs] Eloise…
You wish to follow your heart,
and I wish to nurture my mind.
Let us leave it there.
Can you at least try to understand?
You never see things from my perspective.
You are not the only one
with troubles, Eloise.
You have no idea what it--
[exasperated sigh]
It does not matter.
Is it an original?
-What?
-That song, did you compose it yourself?
In a manner of speaking.
-What is the name of it?
-It does not have a name.
-Every song has a name.
-It is just a song, Eloise.
If you need to practice, then do so. Just…
come up with a name for it, at least.
[Daphne plays piano slowly]
[townsfolk chattering]
Why have you brought me here?
Because I wanted you
to see your future firsthand,
should you refuse
to follow my instructions.
Heed me.
This is what your life will be
if you do not agree to be married.
You must have me mistaken for one
of your soft-handed daughters, ma'am.
It is terribly presumptuous of you
to think that a visit to this neighborhood
full of good, hardworking people
who happen to be
less fortunate than yourself
would ever sway me to change my mind.
Look at the children, then. Go on.
What, my dear,
might you have to say about them?
I believe it is you who should heed me.
I will not stand silently by
while you cut a sham
with this miserable prospect
you have cooked up in your head.
-I have a man who loves me.
-Is that so?
Well, where is he, then?
Why is he not here, tending to you?
Because he's fighting in Spain
for king and country.
-Is he aware of your condition?
-He is.
I have written to him,
beautiful love letters.
And has he written back to you,
ever since informing him?
Sweet child, many men make declarations
of love when they want to make love.
But rare is the man
whose love remains true
when the consequences of lovemaking
are brought to his attention.
So, Miss Cowper
has finally found her match.
A highly unlikely pairing,
if I may say so.
I say good for the young lady.
Perhaps it will keep
that horrid mother of hers off her back.
-[Simon] He knew this, of course.
-[Daphne laughs]
Or perhaps not.
-And so Anthony Bridgerton…
-Mm.
-…serious man that he is…
-[chuckles]
…let a farm animal into your dormitory?
Why ever would you put up
with such pranks?
He was my friend.
Who do you think helped your brother
get the animal back out?
[Daphne] Of course it was you.
My mother told me
something curious the other day.
[Simon] Mm.
That one should marry
one's dearest friend.
-Are you suggesting I marry your brother?
-No.
But I do wonder,
is that truly what marriage
is all about, then?
Friendship?
Well, I imagine it a good start.
Though most marriages
are more like battlefields.
Even if it is a battlefield,
there must be other things
that hold the troop together.
My word! I might have thought
you were trying to organize a militia.
Ah!
Now, there is
a fine group of recruits.
What I mean is
there are other things…
physical…
or perhaps intangible…
that bring a couple together.
Well, yes, of course
there's more to a marriage,
physical and intangible.
-Both.
-Both?
But how can something be
both physical and intangible
when they are quite the opposite?
-[laughs]
-You are beastly!
Never mind.
No. I'm not laughing at you.
I'm laughing at the absurdity
of how little
mothers tell their daughters.
They tell us nothing.
-Well, I certainly cannot tell you.
-Why not?
Because it is not my place.
In any real courtship,
yes, it would be scandalous
for her suitor
to discuss such things with a lady.
But you are not a real suitor, are you?
And besides,
no one else will tell me anything.
So, how am I to find a proper husband
if I do not even know
what I am to be searching for?
-You will know when you know.
-What does that even mean?
-I cannot tell you.
-I thought we were friends.
-Daphne…
-Simon.
Tell me.
-Tell me!
-All right! All right!
What happens between a husband and a wife…
Well, it is a natural continuation
of what happens at night.
At night?
[chuckles] What happens at night?
When you are alone.
-When I am sleeping?
-Not when you are sleeping.
When you touch yourself.
You do touch yourself?
When you are alone,
you can touch yourself…
anywhere on your body,
anywhere that gives you pleasure,
but especially…
between your legs.
And when you find a feeling
you particularly enjoy…
you can carry on with that…
until the feeling grows,
and eventually you reach…
a pinnacle,
a release.
And that should help you…
Come.
-Ow!
-[Lady Danbury] I demand to know.
Is all this time you are spending
with Miss Bridgerton leading anywhere?
Could it not merely be time well spent?
A prolonged courtship is one thing,
but now it is very clear
to anyone with eyes
that Daphne Bridgerton has caught
the attention of Prince Friedrich.
If you have designs upon the girl
and wish to marry her,
then Friedrich can disappear,
for all I care,
and become
a delicious dinner party anecdote.
But if you are merely dallying with her,
and if she loses her chance
of such an extraordinary match,
simply because
she is too wrapped up in your charms…
well, then…
she would be a fool,
and I would never forgive you
your carelessness.
Miss Bridgerton is far from a fool.
Then you are just being cruel,
and we both know
I taught you better than that.
[splutters]
Oh.
[Eloise chuckles]
[Benedict sighs]
I found bits of your sketchbook
in the fireplace.
-Are you spying on me now?
-[chuckles]
You'd actually have to be interesting
for me to bother spying on you.
The drawings
in that sketchbook were abominable.
I could not stand to look at them.
I believe
that is why they call it a sketchbook.
I write in my diary, which is not the same
as writing in my novel.
[chuckles] It must be very difficult
to want something
-and not be able to get it.
-Eloise…
If you enjoy drawing
but need practice, then practice.
Hire a drawing master.
Find a young lady to act impressed.
If you desire the sun and the moon,
all you have to do is go out
and shoot at the sky.
Some of us cannot.
Look no further than Lady Whistledown.
She possesses a huge talent for writing,
and yet she must hide away
and publish under a false name.
Yes, because if anyone knew
who Whistledown truly was,
she'd be strung up for what she said.
That is not my point.
Whistledown is a woman,
therefore she has nothing,
and still she writes.
You're a man,
therefore you have everything.
You are able to do whatever you want.
So do it. Be bold.
At least that way
I can live vicariously through you.
Eloise…
are you Lady Whistledown?
[chuckles ironically]
You're an accomplished writer,
always scribbling in that diary of yours.
You certainly know
everyone else's business.
You have more opinions
than anyone else I know in London.
You would have my full support
and admiration either way, Sister.
So… is it you?
No.
Though if it were…
do you honestly think that I'd admit it?
[light piano music plays]
[music intensifies]
[gasps lightly]
[Daphne playing piano]
[piano playing ends]
You finished. How lovely!
I do hope
you have finally given it a name.
Wait here.
So, I was thinking
about us doing something different.
The ice flavors here are divine, yes,
but, well, perhaps the two of us--
I shall not be joining you today,
Miss Bridgerton.
Nor tomorrow,
nor any longer, for that matter.
-What can you mean?
-Is it not obvious?
Apparently not,
if I require your further elaboration.
You now have a bevy of suitors
at your disposal,
and I've been afforded relief
from mamas and daughters alike
in order to conduct my affairs in peace
whilst remaining in London.
Thus our arrangement has succeeded,
Miss Bridgerton.
Stop calling me that.
-These very circumstances prove…
-What are you doing?
…our ruse should hereby need to end.
-Have I done something wrong?
-No.
Then tell me why.
You have the attentions of a prince.
He is perfect for you.
This is about our conversation yesterday.
-I apologize for that.
-There is no need to apologize.
Your brother was correct.
I am and always will be a rake.
-Before I corrupt you any further--
-Corrupt me?
I assure you, I am quite capable
of deciding the bounds
of my own propriety.
I thought you and I were friends.
We were never friends.
I do not believe
there could be a more ridiculous notion
than that of us ever being friends.
A young lady,
barely out of her leading strings, you…
You were a convenience…
a diversion,
a pretty one at that, but nothing more.
Now that I've concluded
my business in town,
I shall be moving on.
I suggest you do the same.
You will be very happy
with your prince, Miss Bridgerton.
[gasps]
We must bring forward our plans
to vacate England as soon as possible.
But, Your Grace,
you still have some business to conclude.
I wish to leave.
Do what you must to expedite matters.
[sobbing breaths]
Did something happen, miss?
[whimpers]
[Rose] Miss? Miss?
Leave me be, Rose.
[singing aria]
[attendees chattering]
[aria singing continues]
[indistinct chatter]
A gentleman is here for you.
To what do I owe this unexpected visit?
-I wanted to see you.
-What is it this time?
A ball you wish not to attend?
A family obligation you prefer to avoid?
What, perchance,
is the Viscount Bridgerton
seeking to escape tonight?
Surprising as it may be to you,
I do not sit here
merely waiting for your visits.
-I have plans of my own to attend.
-With the duke?
My affairs are
no longer your concern, sir,
as you have already made abundantly clear.
If you are using Hastings
in some scheme to vex me, Siena…
Well, he is certainly a handsome man
of great wealth and high rank,
everything a woman in my position
might want.
-Your vindictiveness is noted--
-The duke has not called on me.
[sighs]
And I am not consorting
with any friend of yours.
[chuckles ironically] Though I must say,
it is not surprising in the least
to know that you are only here
because you are jealous.
-I'm not here because I'm jealous.
-Goodbye, my lord.
I am here because I miss you! [panting]
I cannot think of anything else, Siena.
Come back to me.
[Siena panting]
Your position in life remains unchanged.
And so, too, does mine.
You are the viscount.
Your responsibility will always be
to that title, above all else.
You shall marry, sire an heir,
and guard your family.
And I… I shall always be
the woman you may love in darkness…
-No.
-…but never in the light of day.
You have made me promises before,
and I, like a fool, believed them.
[sighs]
I cannot be your fool again.
[footsteps retreating]
[horse neighs]
[man] Post has arrived!
[sighs lightly]
Marina, it is here. A letter from Spain.
It must be from Sir George.
He has written back to you.
Well, what does he say?
Well?
What has happened?
Marina, has he been wounded?
He pretends there was nothing between us.
How do you mean?
He says he desires…
nothing more to do with me,
or our…
my situation.
That he had no part in it.
[Marina sobs]
[Marina wails]
[muffled wailing]
So…
it would seem
our efforts were not in vain.
[dramatic music plays]
[Varley] I believe…
Oh, it is quite exact, ma'am.
Make certain you place the letters
just the way we found them
beneath Miss Thompson's pillow.
What do we do
when her soldier arrives home, ma'am?
If he should return,
I can say with certainty,
he will not be coming to collect her.
[Marina wails]
She was going to learn the truth
about men one way or another.
We have done what is right
and what is best,
and now she is protected.
Now, draw my arches lower.
Otherwise, I'll have a look
of constant astonishment
on my face all day.
[indistinct conversation in background]
Beautiful, dearest.
Ah, Lady Bridgerton.
-Lady Cowper.
-Hmm.
I must say, it is a good thing
Daphne is so taken by the duke.
Uh… Well, thank--
Cressida would never have a hope with
the prince if your Daphne went for him.
We all know my darling
might have the fortune,
but it is your Daphne who has the face.
[Lady Cowper chuckles]
[shop door opens]
[shop door closes]
[sighs]
[light music plays]
You can put that dress away, Rose.
Are we not attending
the ball this evening?
No, we are,
but I shall wear
the white and silver instead.
And will you do my hair
just the way you like
with the circlet of jewels and flowers?
Of course. You will look perfect.
Good. That is what they want.
Will you be joining us
at tonight's ball, Anthony?
I have accepted the invitation.
Perhaps you might cast your eye
over this list before the event, then.
What is this?
These are names. Fourteen, to be exact.
Fourteen single, eligible young ladies,
all from excellent families.
Lady Leeworth's eldest miss is--
I shall consider your suggestions.
Thank you.
Was there something else?
What time do you have?
What?
The time.
You were just checking
your father's old watch
when I caught you, yes?
It is a lovely heirloom.
It is quarter till, Mother.
It's quite late, indeed.
At any rate, do let me know
who I should introduce you to, my dear.
Time, as we both know,
is certainly of the essence.
[Anthony sighs]
-[attendees chattering]
-[soft piano music plays]
Prinzessin Cressida.
It rolls right off the tongue,
does it not?
Miss Thompson,
how lovely to see you back with us.
-Might I have your next dance?
-I would be delighted, my lord.
You have been rather reserved all evening,
Your Grace.
I have decided
to leave England earlier than expected.
Apologies, Lady Danbury,
but I believe it is time for me to go.
You're foolish.
Are you feeling all right, dearest?
Exceptionally.
[swelling music plays]
[music, no dialogue]
Miss Bridgerton,
I simply must have your first dance.
It would be an honor, Your Highness.
[music continues]
[Lady Whistledown] Could it be true?
The season's diamond even more precious
and rare a stone than previously thought?
For it now appears
this treasure is set to join the likes
of the queen's ever-so-cherished
crown jewels themselves.
The Duke of Hastings, I hear,
was left looking
rather tongue-tied last night,
as Miss Bridgerton seems
to have finally grown tired
of waiting for him
to pose that all-important question.
Or, perhaps,
the young miss has simply traded up.
Surprising? Quite.
Unreasonable? Of course not.
After all, why settle for a duke
when one can have a prince?
[music crescendos]
rus__Forced.vtt
rus__Forced.vtt
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
ИСПАНИЯ
МИСС М. ТОМПСОН
НЕ ПИШИТЕ МНЕ БОЛЬШЕ.
ДЖОРДЖ
Перевод субтитров: Екатерина Петрова
rus__Full.vtt
rus__Full.vtt
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
Дорогой благородный читатель,
часто говорят,
что вступающие в брак поспешно
впоследствии об этом жалеют.
Несомненно, это убеждение разделяет
мисс Дафни Бриджертон,
которая, очевидно,
отвергла не одно, не два,
но уже три предложения
руки и сердца на этой неделе.
Некоторые считают, она демонстрирует
исключительную предусмотрительность,
но я рискнула бы
выдвинуть иную гипотезу:
что она, как и этот автор,
всё еще ждет единственного
небезызвестного претендента.
Прошу вас.
Наш план уже дает результаты,
но надо продолжать,
пока я не найду себе пару.
В великой битве сезона
я ваш надежный генерал,
собирающий войска.
Веллингтон даже не мечтал
о столь бравом солдате.
И красивом. Не будем об этом забывать.
Почта прибыла.
Какой-то принц приезжает в Лондон.
Тогда я надену самое блестящее платье.
Что-то должно привлечь его внимание —
уж точно не беседа с тобой.
Есть что-нибудь?
Как долго письмо может идти из Испании?
Сэр Джордж на передовой.
Там наверняка нелегко с почтой.
Наберись терпения.
Если ваша любовь так велика,
как написано в предыдущих письмах,
он скоро ответит. Или, лучше того,
он уже возвращается,
чтобы забрать тебя домой.
Пенелопа Фэзерингтон!
Что я говорила
об общении с девушкой… в положении?
- Марина здесь уже так давно, мама!
- На выход.
Нельзя прятать меня вечно.
Нет, нельзя.
Ты должна немедленно вернуться
в общество и найти себе мужа.
- Я не хочу…
- Твои желания уже давно неважны.
Ты выйдешь замуж — в ближайшее время.
Тебе нужен новый гардероб.
Всё равно тебе
пора носить семейные цвета.
Дафни, ты уже думала,
с кем хочешь танцевать сегодня на балу?
Есть некоторые мысли.
Лорд Уивер — хороший танцор.
Лорд Харди спрашивал
о тебе вчера в клубе Уайта.
Лорд Харди? А как же герцог?
Герцог не сделал предложение, мама.
- Я пока выбираю наилучший план.
- Мудрая девочка.
И лорд Харди — отличный вариант.
Хотя он довольно хвастлив.
Дорогая, зачем всё так усложнять?
Выходи за того,
кто для тебя как лучший друг.
И это всё, мама? Как невероятно просто!
Да, весьма.
- Мой генерал готов к бою?
- Я готов с рождения.
Будь это так,
подозреваю, вам бы не требовалась
защита от амбициозных мамочек.
Генералом зовусь я,
но кровопролитие начинаете вы.
Мисс Бриджертон.
Лорд Уивер.
Не окажете ли честь
потанцевать со мной сегодня?
Должен ли я делить ваше внимание
с каждым восторженным денди?
Только с самыми обаятельными.
Идеальный ревнивый кавалер. Молодец!
Кого-то ждет повышение в звании.
Итак, скажите, милорд,
вы предпочитаете город или деревню?
Полагаю, я об этом не думал.
Я люблю деревенскую жизнь,
но везде есть свои преимущества.
Где вы намерены обосноваться?
Еще один отличный вопрос.
Вы сегодня обворожительны.
Надеюсь, мое очарование
не помешает нашему разговору.
Я купил первое ландо
сразу после Оксфорда.
И с тех пор приобрел еще два.
Я держу их в родовом поместье.
У меня такой огромный дом —
намного больше
других домов в этом районе.
Как занимательно.
Я очень близок с моей семьей.
Как чудесно, лорд Томпкинс.
Я могу сказать то же самое о себе.
Когда я женюсь,
моя матушка будет жить
со мной и моей молодой женой.
У вашего отца есть мнение на этот счет?
Ну разумеется. Это была его идея.
Они не похожи на пару.
Согласна.
Полагаю, они с герцогом — пара.
И всё же
напомните герцогу сделать предложение.
Я бы за это не волновалась.
Они определенно привязаны друг к другу.
И как вы находите
наших завидных женихов?
Признаюсь, даже на примерке у модистки
я чувствую больше притяжения.
- Ваше величество.
- Ваше величество.
Ваше величество.
Принц из Пруссии. Похоже,
он только что смотрел на меня.
Я люблю Россию. Могу упасть в обморок.
- Они его даже не знают.
- Им и не нужно.
Хватит того, что он принц.
К чему удивляться?
Вы знаете, как это работает.
Разве вы уже
не написали книгу по этому вопросу?
Мисс Каупер опускает глаза!
Такая скромница!
Теперь она посмотрит
на него очень быстро,
а затем будет медленно
обмахиваться веером у груди
и снова опустит глаза долу,
будучи слишком робкой,
чтобы встретиться взглядом
с их королевским высочеством.
Теперь он поцелует ей руку.
Навсегда очарован ее подчинением.
Именно.
Если мне понадобится
приложение к моей книге,
я знаю, к кому обратиться.
Полагаю, он сейчас сказал мисс Каупер,
что у нее изысканное платье.
Вы думаете?
Он намерен говорить
каждой даме одно и то же.
Принц Фридрих,
это та девушка, о которой я говорила, —
бриллиант сезона.
Рад знакомству, мисс Бриджертон.
Ваше платье так изысканно.
Прошу прощения.
Нет необходимости извиняться.
Возможно, небольшая есть.
Это всё ваша вина.
Как можно издавать
столь неприличные звуки, смеясь?
Сейчас это выглядит проще.
Мисс Бриджертон, могу я вас пригласить?
- Bonsoir.
- Спасибо.
Кто здесь? Магазин закрыт.
Чёрт возьми, Си!
Ты напугала меня до безумия!
Пользуюсь черным ходом, как ты сказала.
Не то люди узнают о твоем общении
с самой скандальной
оперной дивой Лондона.
Ты только третья в списке.
Ты знаешь, что тебе здесь всегда рады.
Ты привыкла к большему комфорту,
но можешь здесь остаться.
Ты хороший друг, но я скоро
договорюсь с другим джентльменом.
Пусть будет
не такой свиньей, как последний.
Знаю. Не будем о нём думать.
- Прекрасная работа.
- Для дочки леди Каупер.
Вряд ли оно поможет ей найти мужа.
Даже мои лучшие шелка
не компенсируют ее язвительность.
Я могу сшить и тебе
что-нибудь из этой ткани.
Для выступления в следующем месяце.
Думаю, для меня
это странный выбор цвета.
Я не невинная дебютантка.
И тебе очень повезло.
Неужели ты предпочла бы
жеманство и рукоделие,
или как там
проводят время эти дебютантки?
- Мы сами прокладываем себе путь.
- Это точно.
Поэтому я найду богатого,
разумного джентльмена.
Он будет наряжать меня
по последней моде и не нарушит слово.
И позволит щедро оплачивать
услуги любимой модистки.
И не будет бегать домой каждый раз,
когда нужен матери или сестрам.
И где тебе найти
такой образец бесчестья?
Вот так. Вперед.
- Снова я.
- Действительно.
Я склонен исследовать
причины такого везения.
Они падали каждый раз по-разному.
Похоже, общий элемент — вы.
Не разумнее сдержаться?
Лорд не склонен к сдержанности.
Как и к азартным играм.
- Я сделал это, Бриджертон.
- Что сделал?
Ты снова смеялся в моём присутствии.
Нельзя винить меня в том,
что я сомневался в тебе.
Полагаю, можно.
Несмотря на все мои шалости,
помни: я никогда
не буду морочить голову даме,
тем более твоей сестре.
Я запутался. Ты держишься с уважением,
но вступать в брак не намерен.
- Это изменилось?
- Отнюдь.
- Тогда каковы твои намерения?
- Полны уважения. И всё.
Прошу прощения.
Прошу прощения.
Вы выглядите очень знакомо, милорд.
Или «ваша светлость»?
Боюсь, это так.
Я могла видеть вас в опере?
Я выступаю там.
Правда?
Я часто спрашиваю себя,
о чём думают певцы, исполняя арию.
Порой я думаю о том, что пою.
А порой — о делах,
которые не сделала за день.
А иногда —
о своих планах после выступления.
Вас могла бы соблазнить идея
посещения моего выступления?
Возможно, завтра вечером?
Сестра? Что ты делаешь?
Я не могла уснуть.
Подумала, теплое молоко поможет.
- Мне позвать слуг?
- Нет. Не буди их.
Хочешь присоединиться?
- Надо разжечь огонь.
- Отличная идея.
Так начинай.
Я?
- Я не умею.
- По-твоему, я умею?
Тогда холодное молоко.
Очень освежает в такую жару.
Можно задать тебе вопрос, брат?
Если он не касается работы этой штуки.
Это касается герцога.
А что герцог?
Ты знаешь, почему он так против брака?
- Даф…
- Он твой самый близкий друг.
Наверняка ты что-то знаешь.
То, что я знаю, —
точно не для твоих ушей.
Как глупо с моей стороны
интересоваться этим.
Он едва знал отца.
Не видел свою мать.
Ни братьев, ни сестер.
Герцог рос… совсем не так, как мы, Даф.
За все 20 лет, что я с ним знаком,
он ни разу не упомянул о своей семье.
Он всю жизнь провел один.
Как грустно.
Ему так удобнее.
Тебя не должны волновать эти проблемы.
Просто некоторым людям
не суждено быть вместе.
Как бы нам ни хотелось,
чтобы всё было иначе.
Понимаю.
Хорошо.
Брат, спасибо за молоко.
Надо будет как-нибудь повторить.
Я всегда думала,
что способность воспринимать искусство
ставит нас выше животных.
Она разжигает страсти и направляет дух,
а также, как надеется этот автор,
создает больше поводов для новостей.
Сегодня открывается
новое крыло в Сомерсет-Хаусе.
Там будет демонстрироваться
много примечательного.
Например,
прелестная мисс Марина Томпсон,
недавно излечившаяся
от загадочной болезни.
Ожидается, что она наконец
вернется в свет в этом сезоне.
Mon Dieu!
Возможно, я неточно сняла мерки.
Мисс любит торты.
Диета станет для нее
чудесным средством.
Oui, madame.
В числе примечательных гостей
есть королевская особа —
принц Фридрих из Пруссии.
Его высочество прибыл к нам
в поисках прекрасных Fräulein.
Не по этой ли причине было замечено,
что некий учитель немецкого
посещал дом Кауперов всю неделю?
Мисс Анна Вон.
Говорит на нескольких языках.
Мисс Мэри Эгглсфилд.
Похоже, любит читать.
Интересуйся я списком дебютанток
и их сомнительных достижений,
я бы остался дома и почитал Уислдаун.
- Ну, хватит уже.
- Нет.
Колин.
Она скучная, правда?
Выглядит ужасно знакомо,
но уверена: я впервые ее вижу.
Все эти картины рисуют мужчины,
для которых женщина — элемент декора.
- Они как…
- Люди-вазы.
Помогите мне.
Кажется, мама меня зовет.
- Она занята мисс Томпсон.
- Я скоро вернусь. Подожди здесь.
Лорд Миддлтроп,
познакомьтесь с мисс Мариной Томпсон,
дальней кузиной моего мужа.
- Мне очень приятно.
- Несомненно.
Марина.
Пенелопа, пойдем посмотрим
на некоторые картины.
- У меня небольшой вопрос к Марине.
- Сейчас не время.
Думаю, сейчас самое время.
- Мисс Томпсон?
- Я обращалась не к вам.
Не думаю, что когда-либо встречал
столь очаровательную девушку
со столь отвратительными манерами.
Ты надоедливая девчонка,
а ты явно не осознаёшь
серьезности ситуации.
Это нужно изменить.
Какая холодная картина.
Где дух субъекта?
И свет!
Учитывая качество,
почему эта работа не висит наверху,
с другими дилетантскими?
Спросим у художника?
Это было бы хорошо.
Мистер Грэнвиль,
почему ваша работа не наверху?
- Мистер Грэнвиль, я не…
- Простите, мне пора к жене.
Вы дьявольски…
Почему вы не заставили меня замолчать?
Как я могла, дорогой мистер Бриджертон?
Признайте же,
это было невероятно смешно.
Мисс Бриджертон.
Ваше высочество.
Я надеялся вас увидеть.
- Правда?
- Да.
Похоже, здесь
можно любоваться не только искусством.
Вам нравится в Лондоне?
Это мой любимый город.
Приятно это слышать от того,
кто столько путешествовал.
Вы много путешествовали? Думаю,
музыка Вены привела бы вас в восторг.
Мисс Бриджертон?
Продолжайте осмотр, ваше высочество.
Полагаю, многие юные леди
ожидают вашего внимания.
Рада была встрече.
Похоже, вы прячетесь здесь?
Наслаждаюсь культурой.
Вы получаете
лестные отзывы от Уислдаун.
- Вы видели?
- Видел. Мне надо стать актером.
Ужасно, что мне это нравится?
Моя дикая ревность?
Обманывать леди Уислдаун.
Она знает всё обо всех,
даже о королеве,
и всё же
мы совершенно убедили ее, что мы пара.
Мы ужасно умны.
Так и есть.
Чрезмерная гордость
вам к лицу, мисс Бриджертон.
- Гордость — это грех.
- Один из наименьших. Но не волнуйтесь.
Всем надо с чего-то начинать.
Вы думаете,
что шокировали меня, но это не так.
- Эта тоже ваша.
- Вы удивлены?
Полагаю, да.
Она совсем не похожа на остальные.
Не похожа.
Остальные…
Выбирал мой отец.
Если верить леди Данбери,
эта была любимой картиной матери.
Я никогда не понимал почему.
Она очень красива.
Она напоминает мне утро в деревне.
Первым делом с утра,
когда я совсем одна
и еще ни с кем не сказала ни слова,
я смотрю в окно, а там…
…безмятежность.
Как будто в целом мире
осталась я одна, но всё же…
я не одинока.
На душе мир и покой.
Остальные, несомненно,
величественные и впечатляющие,
но эта…
Эта очень сокровенная.
- В чём дело?
- Крессида упала в обморок.
Принц Фридрих поймал ее.
- Воды?
- Да, воды, пожалуйста. Спасибо.
Никогда не видела ничего романтичнее.
Да, спасибо.
Притворный обморок. Глава шестая,
полагаю? Нам есть куда расти.
- Спасибо.
- Пустяки.
Отвезти вас в оперу, ваша светлость?
Надо спешить,
если она еще входит в ваши планы.
Нет. Сегодня прямо домой.
Я уже закрываю, мисс.
В галерее точно нет джентльменов?
В наши дни современная юная леди
должна проявить разнообразные таланты,
чтобы заполучить кавалера.
Она должна быть
остроумной собеседницей,
опытной музыкантшей
и экспертом в искусстве обморока.
Умение упасть в обморок,
не сдвинув ни одной юбки, —
это самый желанный талант.
Разумеется, не все стали жертвами
королевской лихорадки,
охватившей Лондон.
В частности, один бриллиант,
похоже, ей не подвержен…
«…что заставляет автора задуматься,
не утратила ли корона свой блеск».
Я знаю,
на что намекает эта дерзкая женщина,
и я, без сомнения, этого не потерплю.
Она имеет в виду короля?
Кстати, где его держат?
Девушка Бриджертон —
несравненная красавица сезона,
а значит, на английских берегах
для тебя нет более подходящей пары.
Несомненно, Мисс Бриджертон —
очаровательная девушка.
Но если верить слухам,
ее сердце уже занято.
Ее сердце не имеет значения,
пока свободна ее рука.
Ты принц.
Очаруй ее.
Хватит! Умоляю.
Тогда присоединишься?
Тебе уже скоро потребуется
блестяще играть на фортепиано.
Уверена, практика тебе полезна.
Впрочем, продолжай.
Ты отпугнешь герцога, принца
и всех остальных женихов
до Северного моря.
И ты желаешь мне этого, сестра?
Если при этом мама сосредоточится
на тебе вместо меня — да.
Ты можешь читать и на улице.
- Будто читать — плохо.
- Я не это имела в виду.
- Но мужа так не найти? Ты об этом?
- Элоиза…
Ты следуешь сердцу, а я питаю разум.
Оставим это как есть.
Можешь хоть попытаться понять?
Ты никогда
не ставишь себя на мое место.
Проблемы не только у тебя.
Ты не представляешь, каково…
Это неважно.
Это авторское?
- Что?
- Эту мелодию ты сама сочинила?
В каком-то смысле.
- Как она называется?
- Никак.
- У каждой мелодии есть имя.
- Просто мелодия.
Практикуйся, если надо. Только…
Хотя бы название придумай.
Зачем мы здесь?
Я хотела,
чтобы ты сама увидела, что тебя ждет,
если откажешься следовать
моим указаниям.
Слушай меня.
Такова будет твоя жизнь,
если ты не согласишься на брак.
Вы, верно, принимаете меня
за одну из своих дочек-белоручек.
Это очень самонадеянно:
думать, что визит в этот район,
полный хороших, трудолюбивых людей,
которым повезло меньше,
чем вам, заставит меня передумать.
Посмотри на детей. Давай.
Что ты можешь сказать о них, дорогая?
Это вы должны слушать меня.
Я не стану молча
внимать вашим россказням
о моих якобы плачевных перспективах.
- У меня есть мужчина. Он любит меня.
- Да ну?
Тогда где он? Отчего он не здесь,
не ухаживает за тобой?
Он сражается за короля в Испании.
- Он знает о тебе?
- Да.
Я пишу ему любовные письма.
Он отвечал после того,
как узнал о твоем положении?
Милый ребенок, многие мужчины клянутся
в любви, желая заняться любовью.
Но они редко сохраняют прежний пыл,
узнав о последствиях этих занятий.
Итак, мисс Каупер
наконец нашла себе пару.
Весьма неожиданную,
если можно так выразиться.
Я бы сказала, юной леди повезло.
Возможно, это отвлечет ее ужасную мать.
Разумеется, он это знал. Он нарочно.
Или нет.
Итак, Энтони Бриджертон,
такой серьезный мужчина,
впустил животное в ваше общежитие?
- Как вы терпели подобное?
- Он был моим другом.
Кто, по-вашему,
помог ему выгнать животное?
Разумеется, вы.
Мама сказала мне кое-что любопытное.
Вступать в брак нужно с лучшим другом.
- Я должен жениться на вашем брате?
- Нет.
Но мне интересно:
разве в этом
и есть смысл брака? В дружбе?
Думаю, это хорошее начало.
Хотя чаще брак похож на поле боя.
Даже если это поле боя,
должны быть и другие вещи,
объединяющие войска.
Вы будто пытаетесь создать ополчение.
Итак, вот отличная группа новобранцев.
Я имею в виду,
есть и другие вещи.
Физические или, возможно, неосязаемые,
соединяющие пару.
Что ж, разумеется,
в браке есть нечто большее —
физическое и неосязаемое одновременно.
Одновременно? Разве такое возможно?
Это противоположности.
Вы ужасны!
Неважно.
Нет. Я смеюсь не над вами,
а над нелепостью того,
как мало матери рассказывают дочерям.
Ничего не говорят.
- Я точно не могу вам рассказать.
- Почему нет?
Потому что это не моя роль.
Если бы вы по-настоящему
ухаживали за мной — да,
было бы скандально обсуждать
такие вещи кавалеру с дамой.
Но вы же не настоящий кавалер, так?
Никто другой
мне точно ничего не расскажет.
Как мне найти подходящего мужа,
если я даже не знаю, чего искать?
- Узнаете, когда узнаете.
- Что это значит?
- Не могу сказать.
- Мы же друзья?
- Дафни.
- Саймон.
Скажите мне.
- Скажите!
- Ладно!
То, что происходит
между мужем и женой, —
это естественное продолжение того,
что происходит ночью.
Ночью? Что происходит ночью?
Когда вы одна.
- Когда я сплю?
- Не когда спите.
Когда прикасаетесь к себе.
Вы ведь прикасаетесь к себе?
Когда вы одна,
вы можете прикасаться к себе…
Трогать свое тело там, где вам приятно,
но особенно… между ног.
А почувствовав особое наслаждение,
вы можете продолжать,
пока это чувство усиливается,
и в конце концов вы достигнете…
…вершины, высвобождения.
Это должно помочь.
Идемте.
Я требую правды.
Твое общение
с мисс Бриджертон ведет куда-то?
Разве нельзя
просто проводить время вместе?
Длительное ухаживание — это одно,
но теперь всем ясно,
что Дафни Бриджертон
привлекла внимание принца Фридриха.
Если ты ухаживаешь
за девушкой с намерением жениться,
мне всё равно — пусть Фридрих исчезнет,
станет милым анекдотом за ужином.
Но если ты просто развлекаешься с ней,
а она упустит свой шанс
на столь выдающийся брак
просто потому,
что слишком увлечена твоими чарами…
Ну, тогда она будет дурой,
а я никогда
не прощу тебе твою небрежность.
Мисс Бриджертон далеко не дура.
Тогда ты просто жесток,
и мы оба знаем,
что такому я тебя не учила.
- Я нашла твой альбом эскизов в камине.
- Ты шпионишь за мной?
Для этого ты должен быть интересным.
Рисунки там были чудовищны.
Я не мог смотреть на них.
Но это же лишь эскизы.
Когда я пишу дневник,
я пишу его не так, как роман.
Это так тяжело.
- Не иметь шанса получить желаемое.
- Элоиза…
Любишь рисовать?
Так практикуйся в этом.
Найми учителя рисования. Найди девушку,
которая изобразит восторг.
Если хочешь солнца и луны,
тебе достаточно выйти
и выстрелить в небо.
Не всем это доступно.
Возьми леди Уислдаун.
У нее огромный талант к писательству,
но она вынуждена прятаться
под чужим именем.
Если бы кто-то знал, кто она,
ее бы уже вздернули.
Я не об этом.
Уислдаун — женщина,
поэтому у нее ничего нет,
но все-таки она пишет.
Ты мужчина, поэтому у тебя есть всё.
Ты можешь делать что хочешь.
Так делай. Будь смелым.
По крайней мере, так я смогу
жить опосредованно через тебя.
Элоиза…
…ты леди Уислдаун?
Ты талантливый писатель.
Вечно строчишь в своем дневнике.
Ты в курсе дел всех вокруг.
У тебя на всё свое мнение —
как ни у кого другого в Лондоне.
В любом случае,
восхищаюсь тобой и поддерживаю.
Итак… это ты?
Нет.
Но будь это я,
думаешь, я бы призналась?
Закончила? Как прелестно!
Надеюсь, ты уже придумала название.
Жди здесь.
Я подумала,
что нам можно провести время по-новому.
Мороженое здесь божественное,
но, возможно, мы вдвоем…
Я не присоединюсь к вам сегодня…
И завтра тоже,
и никогда больше, мисс Бриджертон.
- Что это значит?
- Разве не очевидно?
Нет, раз нужны дальнейшие уточнения.
В вашем распоряжении
целая коллекция кавалеров,
а я освобожден от внимания дочек и мам,
чтобы спокойно
завершить дела в Лондоне.
Мы достигли успеха, мисс Бриджертон.
- Не зовите меня так.
- Это доказывает…
Что вы делаете?
Нам пора покончить с нашей уловкой.
- Я сделала что-то не так?
- Нет.
Так почему?
Теперь у вас внимание принца.
Он идеально вам подходит.
Дело в нашем вчерашнем разговоре.
- Я прошу прощения…
- Не нужно извиняться.
Ваш брат прав.
Я был и останусь распутником.
- Пока я не развратил вас…
- Развратили?
Уверяю вас,
я вполне способна определить
собственные границы приличия.
Я думала, мы друзья.
Мы никогда не были друзьями.
Не представляю себе, что может быть
глупее, чем считать нас друзьями.
С такой юной леди, как вы…
С вами было удобно.
Вы забавная,
хорошенькая, но ничего больше.
Я закончил дела в городе
и двигаюсь дальше.
Рекомендую вам сделать то же самое.
Вы будете очень счастливы
со своим принцем, мисс Бриджертон.
Мы покидаем Англию как можно скорее.
- Но у вас остались незавершенные дела.
- Я хочу уехать. Будь добр, ускорь всё.
Что-то случилось, мисс?
Мисс?
Оставь меня, Роуз.
К вам джентльмен.
Чему обязана этой нежданной честью?
- Я хотел увидеть тебя.
- Что на этот раз?
Не хотите идти на бал?
Избегаете семейного дела?
От чего же виконт Бриджертон
намерен укрыться этим вечером?
Как ни удивительно для вас,
я не сижу в ожидании ваших визитов.
- У меня свои планы.
- С герцогом?
Мои дела больше вас не касаются, сэр,
как вы уже ясно дали понять.
Если ты используешь Гастингса,
чтобы досадить мне…
Ну, он красивый мужчина
с титулом и богатством.
Всё, о чём может мечтать
женщина в моём положении.
Твоя мстительность…
Герцог не наносил мне визит.
И я не имею дел
ни с одним из ваших друзей.
Хотя, надо сказать, я поняла,
что вы здесь лишь из-за ревности.
- И это меня не удивляет.
- Я здесь не потому, что ревную.
- Прощайте, милорд.
- Я скучаю по тебе.
Я не могу думать
ни о чём другом, Сиена. Вернись ко мне.
Твоя жизненная позиция не изменилась.
И моя также.
Ты — виконт.
Ты всегда будешь
прежде всего печься о своем титуле.
Ты женишься, произведешь наследника
и будешь защитником для семьи.
А я… Я всегда буду женщиной,
которую ты любишь во тьме…
- Нет.
- Но никогда — при свете дня.
Ты давал мне обещания,
а я, как дура, верила им.
Я больше не могу дать себя одурачить.
Почта прибыла!
ИСПАНИЯ
МИСС М. ТОМПСОН
Марина, вот оно, письмо из Испании.
Должно быть,
от сэра Джорджа. Он ответил.
Ну? Что в письме?
Ну?
Что случилось? Марина, он ранен?
Он делает вид,
будто между нами ничего не было.
В каком смысле?
Он больше не желает…
иметь ничего общего
ни со мной, ни с нашей…
…моей ситуацией.
Говорит, он в этом не участвовал.
Значит,
наши усилия были не напрасны.
Я полагаю…
НЕ ПИШИТЕ МНЕ БОЛЬШЕ.
ДЖОРДЖ
Вышло очень точно, мэм.
Положи письма
именно так, как мы нашли их, —
под подушку мисс Томпсон.
А что делать,
когда солдат вернется домой?
Если и вернется, уверена:
за ней он не приедет.
Она бы всё равно
узнала правду о мужчинах.
Мы сделали то, что правильно и лучше,
и теперь она защищена.
Теперь ослабь мне прическу.
Иначе я весь день буду ходить
с удивленным лицом.
Красиво, дорогая.
Леди Бриджертон.
Леди Каупер.
Должна сказать, хорошо,
что Дафни так очарована герцогом.
Спасибо вам…
У Крессиды не было бы шанса
с принцем, заинтересуйся им Дафни.
Мы все знаем:
пусть у моей девочки есть состояние,
милое личико — достоинство вашей Дафни.
Убери это платье, Роуз.
Мы что, не пойдем на бал?
Нет, пойдем,
но я предпочту бело-серебристое.
И твою любимую прическу —
с драгоценностями и цветами.
Конечно. Вы будете бесподобны.
Хорошо. Именно этого они и хотят.
Ты идешь с нами на бал, Энтони?
Я принял приглашение.
Возможно, перед этим посмотришь список.
Что это?
Здесь имена. Их четырнадцать.
Четырнадцать незамужних молодых леди
из отличных семей.
- Леди Ливорт — старшая, пропускай…
- Я учту ваши предложения. Спасибо.
Что-то еще?
Который у тебя час?
Что?
Время.
Ты смотрел на старые часы отца,
когда я зашла к тебе?
Чудесная семейная реликвия.
Уже без четверти, мама.
Уже так поздно.
В любом случае, сообщи,
кому тебя представить.
Время, как мы оба знаем,
определенно имеет значение.
Принцесса Крессида.
Звучит прекрасно, не так ли?
Мисс Томпсон,
как приятно, что вы вернулись.
- Можно вас пригласить?
- Я буду счастлива, милорд.
Вы были довольно сдержаны
весь вечер, ваша светлость.
Я решил покинуть Англию
раньше, чем ожидалось.
Простите, леди Данбери,
но, думаю, мне пора уезжать.
Ты глупец.
Ты хорошо себя чувствуешь, милая?
Исключительно.
Я просто обязан получить
ваш первый танец.
Это честь для меня, ваше высочество.
Неужели это правда?
Бриллиант сезона — еще более ценный
и редкий камень, чем считалось ранее?
Ибо теперь, похоже, это сокровище
вознамерилось соединиться
с заветными драгоценностями
королевской короны.
Говорят, герцог Гастингс
вчера вечером утратил дар речи,
поскольку мисс Бриджертон,
в свою очередь, утратила терпение
и перестала ждать от него
самого главного вопроса.
Или, возможно, юная леди
просто решилась на обмен.
Неожиданно? Несомненно.
Неблагоразумно? Отнюдь.
В конце концов,
зачем довольствоваться герцогом,
если можно получить принца?
Перевод субтитров: Екатерина Петрова
rum__DEFAULT.vtt
rum__DEFAULT.vtt
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
Drag cititor, adesea se spune
că cei care se căsătoresc în pripă
se căiesc o viață întreagă.
În asentiment este fără îndoială
dra Daphne Bridgerton,
care se pare că a refuzat
nu una sau două,
ci chiar trei cereri
doar în săptămâna aceasta.
Unii cred că este
remarcabil de prudentă în alegerile sale,
dar eu înaintez o altă ipoteză
spre considerația dvs.,
că ea, precum această autoare,
încă îl așteaptă
pe singurul pretendent de seamă.
Poftiți!
Planul a funcționat,
dar nu ne putem opri
până nu îmi găsesc perechea.
În marea bătălie a sezonului,
eu sunt generalul tău loial.
Wellington doar visează
la un așa brav oștean!
Și chipeș, nu uita!
Corespondența!
Un prinț vine la Londra.
Voi purta cea mai fastuoasă rochie.
Trebuie să-i atragi atenția cumva,
iar conversația nu te ajută.
E ceva?
Cât durează
să ajungă o scrisoare din Spania?
Sir George e pe front.
E greu să trimiți scrisori.
Fii răbdătoare!
Dacă dragostea ta e așa aprinsă
cum i-ai scris, îți va scrie în curând.
Poate deja își face drum spre casă
să te ia cu el acasă.
Penelope Featherington!
Ți-am spus să stai departe de gravidă!
- Marina e închisă de mult, mamă!
- Afară!
Nu mă poți piti pe veci.
Nu pot, de asta vei reveni în societate
și îți vei găsi un soț.
- Nu vreau…
- Asta nu mai are însemnătate.
Te vei mărita cât mai curând.
Îți vom face veșminte noi.
E timpul să te îmbraci
în culorile familiei.
Daphne, te-ai gândit cu cine vei dansa
la balul de diseară?
Am unele idei.
Lord Weaver e un dansator desăvârșit.
Lord Hardy a întrebat despre tine ieri.
Lord Hardy? Dar ducele?
Ducele nu mi-a cerut mâna, mamă.
- Încă îmi cântăresc opțiunile.
- Ești înțeleaptă.
Lord Hardy este agreabil.
Deși este cam lăudăros.
De ce încurci lucrurile mereu?
Trebuie să-i iei de soț
pe cel mai apropiat prieten.
Atâta tot, mamă? Ce simplu!
Chiar este!
- Generalul meu e gata de luptă?
- M-am născut pregătit.
De ar fi fost așa, nu ai fi avut nevoie
să fii protejat de mame ambițioase.
Mă faci general, dar tu ataci prima.
- Dră Bridgerton!
- Lord Weaver!
Vă rog să-mi faceți onoarea
unui dans în seara aceasta.
Trebuie să vă împărtășesc atenția
cu fiecare dandy cu ochi de cățel?
Doar cu cei fermecători.
Pretendentul gelos ideal!
Cineva țintește o promovare.
Spuneți-mi, preferați la oraș sau la țară?
Nu m-am gândit la asta.
Mie îmi place la țară.
Însă ambele au avantaje.
Unde vă vedeți așezându-vă?
Încă o întrebare excelentă!
Arătați fermecător astă-seară!
Sper că nu v-am amuțit, Lord Hardy.
Mi-am cumpărat primul landou după Oxford.
Și încă două de atunci.
Le țin pe moșia mea ancestrală.
Reședința mea este mai mare
decât cele mai multe din regiune.
Fascinant!
Sunt foarte apropiat de familie.
Minunat, Lord Tompkins!
Și eu la fel, cu familia mea.
După ce mă voi însura,
mama va locui cu mine și cu mireasa.
Tatăl dumitale ce crede despre asta?
Multe. A fost ideea lui.
Nu se potrivesc.
Nu prea cred! Ea și ducele se îndrăgesc.
Dar trebuie să îi amintiți ducelui
să îi ceară mâna.
Nu mi-aș face griji, Lady Bridgerton.
Uitați-vă la ei! Sunt evident atașați.
Cum ți s-au părut burlacii?
M-am simțit mai înflăcărată
la vizitele la croitoreasă.
- Maiestate!
- Maiestate!
Maiestate!
Prințul este din Prusia
și cred că i-am răpit atenția.
- Îmi place Rusia.
- Aș putea leșina.
- Ele nici măcar nu-l cunosc.
- Nu e nevoie.
Știu doar că e prinț.
Doar nu te surprinde mersul lucrurilor!
Nu tu ești specialista în domeniu?
Dra Cowper va coborî privirea.
Cât de sfioasă e!
Acum îi va trage o ocheadă,
apoi își va flutura evantaiul peste piept
înainte să coboare iar ochii,
fiindcă este prea timidă să înfrunte
privirea pătrunzătoare a Alteței Sale.
Acum îi va săruta mâna.
Fermecat de deferența ei.
Întocmai!
Dacă voi avea nevoie de ajutor
pentru tratatul meu, voi apela la tine.
Cred că i-a spus drei Cowper
că rochia sa este superbă.
Așa crezi?
Le va spune același lucru
tuturor domnițelor.
Prințule Friedrich, ea este
tânăra despre care ți-am vorbit,
diamantul sezonului.
Încântat, dră Bridgerton!
Aveți o rochie superbă.
Scuze!
Nu sunt necesare scuze.
Ba poate că una mică.
E vina ta!
Cum poți scoate un sunet
atât de indecent când râzi?
Acum pare ușor.
Dră Bridgerton, îmi acordați un dans?
- Bonsoir!
- Mulțumesc!
Cine e? Magazinul e închis!
Fir-ar să fie, Si!
Mi-a sărit inima din piept!
Am intrat prin spate, cum mi-ai spus.
Să nu cumva să se afle că umbli
cu cea mai faimoasă soprană din Londra!
Ești a treia pe lista asta.
Întotdeauna ești bine-venită aici.
Știu că ești obișnuită cu luxul,
dar stai cât vrei!
Ești o bună prietenă, dar voi găsi
un aranjament cu un alt domn.
Să sperăm că unul mai cumsecade.
Știu, nu vorbim despre el.
- Frumoasă rochie!
- Pentru tânăra Cowper.
Nu o va ajuta să-și găsească soț.
Nici cele mai fine mătăsuri
nu vor compensa rânjetul acela.
Aș putea să-ți fac ceva
din același material
pentru spectacolul de luna viitoare.
Nu mi s-ar potrivi culoarea.
Nu sunt o debutantă inocentă.
Cu atât mai bine pentru tine!
Preferi să faci lucru de mână
sau cu ce s-or mai ocupa
debutantele astea?
- Noi două ne facem singure calea.
- Într-adevăr!
De aceea îmi voi găsi
un domn înstărit și cumsecade
să mă țină pe picior mare
și să nu-și calce vorba.
Și să nu te împiedice
să faci datorii la croitoreasă!
Și să nu fugă acasă
să-și cocoloșească mama sau surorile.
Unde ai găsi un asemenea păcătos?
Începem. Haide!
- Tot eu!
- Într-adevăr!
Mă intrigă proveniența
unor zaruri atât de norocoase.
Nu au căzut la fel când aruncai tu.
Poate că tu ești problema.
Fii mai cumpătat!
Îi lipsește această calitate.
Și talentul la jocurile de noroc.
- Se pare că am reușit.
- Ce anume?
Să arăt că poți râde în prezența mea.
Nu mă poți blama
că nu-mi inspiri încredere.
Ba pot. Deși m-ai văzut făcându-mi de cap,
ar trebui să știi că nu aș umili
o tânără domniță, mai ales pe sora ta.
Mă zăpăcești. Ești respectuos,
dar nu ai intenția să te însori.
- S-a schimbat ceva?
- Nu.
- Atunci ce intenții ai?
- Respectuoase și atât.
Scuză-mă!
Scuzați!
Îmi pari foarte cunoscut, Domnia Ta.
Sau Înălțimea Voastră?
Într-adevăr!
V-am văzut la operă, oare? Cânt acolo.
Chiar așa?
Mereu m-am întrebat
ce gândesc cântăreții în timpul unei arii.
Uneori, la cuvintele cântate.
Alteori, la treburile neterminate
din ziua aceea.
Iar în unele dăți,
la planurile de după reprezentație.
V-aș putea îmbia să vă delectați
cu una dintre interpretările mele?
Poate mâine-seară?
Soră! Ce faci?
Nu am somn.
Un pic de lapte cald m-ar ajuta.
- Să chem un servitor?
- Nu îi trezi!
Vii cu mine?
- Pornim focul?
- Excelentă idee!
Haide!
Eu?
- Eu nu știu s-o fac.
- Și eu de unde să știu?
- Lapte rece să fie!
- Reconfortant, pe căldura asta.
Pot să te întreb ceva, frate?
Cât timp nu are legătură
cu mersul chestiei ăleia.
Despre duce.
Ce-i cu el?
Știi de ce disprețuiește căsnicia?
- Daph…
- Sunteți prieteni apropiați.
Trebuie să știi lucrurile astea.
Ceea ce știu nu se cuvine să auzi.
Ce gest nesăbuit să întreb așa ceva!
Abia și-a văzut tatăl.
Nu și-a cunoscut mama și nu are rude.
Ducele a crescut
foarte diferit de noi, Daph.
În cei 20 de ani de când îl cunosc,
nu a menționat familia o dată.
Și-a petrecut viața singur.
- Ce trist!
- Preferă lucrurile așa.
Nu te preocupa cu necazurile lui!
Unii nu sunt meniți să fie împreună…
oricât de mult ne-am dori să fie altfel.
Înțeleg.
Prea bine!
Mulțumesc pentru lapte, frate!
Trebuie să repetăm experiența.
Întotdeauna am considerat
că gustul pentru artă ne înalță
peste condiția de animal.
Stârnește pasiunile și animă spiritul.
Și, după cum speră această autoare,
inspiră noi vești de seamă.
O nouă aripă va fi deschisă azi
la Somerset House,
unde mai multe atracții vor fi expuse…
precum fermecătoarea dră Marina Thompson,
recent recuperată
după o boală misterioasă.
Ea va ieși din nou în acest sezon.
Mon Dieu!
Poate ți-am luat măsurătorile greșit.
Îndrăgește tortul.
O dietă îi va prinde de minune.
Oui, madame.
Firește, în ziua de față ne fură ochii
și atracția de natură regală,
prințul Friedrich al Prusiei.
Alteța Sa a venit pe țărmurile noastre
în căutarea unei fräulein de excepție.
Oare din acest motiv
un dascăl de limbi străine
a fost văzut la casa Cowper
toată săptămâna?
Dra Anna Vaughn.
Vorbește mai multe limbi, am auzit.
Dra Mary Egglesfield. E foarte citită.
Dacă voiam o listă de debutante
cu realizări dubioase,
o citeam pe Whistledown acasă.
- Haide!
- Nu!
Colin!
Anost, nu ți se pare?
Îmi pare foarte cunoscut,
dar sunt sigură că nu l-am mai văzut.
Asta deoarece, ca în restul tablourilor,
pictorul vede femeia ca pe un bibelou.
- Sunt ca…
- Vaze umane.
Ajută-mă!
Cred că mă cheamă mama.
- E ocupată cu dra Thompson.
- Revin în curând. Așteaptă-mă!
Lord Middlethorpe, trebuie s-o cunoașteți
pe dra Marina Thompson.
O verișoară a soțului meu.
- Plăcerea este a mea.
- În întregime.
- Marina!
- Penelope, hai să vedem tablourile.
- Am o întrebare pentru Marina.
- Nu acum, Penelope.
E momentul perfect.
- Dră Thompson?
- Nu vorbeam cu dumneata.
Nu cred să mai fi întâlnit
o fată atât de drăguță
cu o mină atât de hâdă.
Tu ești o mare băgăcioasă,
iar tu nu înțelegi gravitatea situației.
Asta va trebui să se schimbe.
E mult prea rece.
Unde e spiritul subiectului?
Și lumina!
Având în vedere calitatea, mă întreb
de ce nu e în secțiunea de amatori.
Să întrebăm artistul, oare?
Ar fi ceva, Lady Danbury.
Dle Granville,
de ce nu v-au expus lucrarea definitiv?
- Dle Granville…
- Dacă mă scuzați, mă duc la soția mea.
Ce diabolică ești!
De ce m-ai lăsat să turui așa?
Cum să ratez ocazia, drag domn Bridgerton?
A fost teribil de amuzant,
trebuie să recunoști.
Dră Bridgerton!
Alteță!
Speram să vă văd.
- Cu adevărat?
- Da. Nu doar arta este superbă.
- Vă simțiți bine în Londra?
- E printre orașele mele preferate.
Mă bucur să aud asta
de la o persoană atât de umblată.
Ați călătorit mult?
Cred că v-ar plăcea muzica din Viena.
Dră Bridgerton?
Ar trebui să faceți turul, Alteță.
O grămadă de tinere așteaptă
să le acordați atenție.
Mi-a părut bine!
De ce te ascunzi aici?
Apreciez cultura.
Whistledown numai într-o laudă te ține!
- Ai văzut?
- Da. Ar trebui să mă fac actor.
E groaznic că-mi place?
Gelozia mea sălbatică?
Că o păcălim pe Whistledown.
Știe totul, inclusiv despre regină,
dar noi am convins-o
că suntem înnebuniți unul după celălalt.
- Suntem foarte isteți.
- Adevărat grăiești!
Fudulia îți șade bine, dră Bridgerton.
- Mândria e un păcat.
- Unul dintre cele mici, dar nu te teme!
Toți începem de undeva.
Nu ești pe cât de scandalos te crezi.
- Și ăsta e al tău.
- Pari surprinsă.
Presupun că da.
Nu e ca celelalte pe care le-ai donat.
Nu este.
Celelalte sunt…
Erau pe gustul tatei.
Dacă Lady Danbury nu se înșală,
ăsta era preferatul mamei.
N-am înțeles niciodată de ce.
E foarte frumos.
Îmi amintește cum e să mă trezesc la țară.
La prima oră.
Când sunt singură
și încă nu am vorbit cu nimeni.
Mă uit pe fereastră și totul e…
senin.
De parcă aș fi
ultima persoană de pe lume…
dar nu singură.
Simt liniște și pace interioară.
Celelalte sunt mărețe și impresionante,
dar acesta…
Acesta e intim.
Ce s-a întâmplat?
- Cressida a leșinat.
- Iar prințul a prins-o.
- Apă?
- Da, vă rog! Mulțumesc!
Mai rar ceva atât de romantic!
Mulțumesc!
Un leșin fals, capitolul șase.
Trebuie să jucăm mai tare.
- Mulțumesc!
- Așa!
Pornim spre operă, Înălțimea Voastră?
Trebuie să ne grăbim dacă e să ajungem.
Nu. Mergem direct acasă.
Închid acum, domnișoară.
Ești sigur că nu sunt domni în hol?
În vremurile acestea moderne,
tinerele trebuie să aibă multe talente
pentru a-și găsi o pereche.
Trebuie să poarte conversații inteligente,
să aibă talente muzicale remarcabile
și să fie experte în arta leșinului.
Fiindcă a reuși să leșini
fără să-ți deranjezi un fir de păr
este un talent la care multe râvnesc.
Desigur, nu toți au căzut pradă
febrei regale care face ravagii în Londra.
Un diamant, cu deosebire, pare imun…
„…făcându-mă să mă întreb
dacă regalitatea și-a pierdut lustrul.”
Știu ce insinuează femeia asta insolentă.
Cu siguranță nu voi permite așa ceva.
Se referă la rege? Unde e ținut?
Fata Bridgerton este neasemuita sezonului.
Adică nu există o pereche mai bună
pentru tine pe țărmurile noastre.
Dra Bridgerton este
o domniță încântătoare.
Dar, dacă bârfele sunt corecte,
inima ei e deja făgăduită.
Inima ei nu are importanță
cât timp mâna ei este liberă.
Tu ești un prinț.
Cucerește-o!
Ajunge! Te implor!
Nu mi te alături?
Va trebui să cânți la pian în curând.
- Ți-ar prinde bine exercițiul.
- De fapt, continuă.
O să gonești ducele, prințul
și toți pețitorii până la Marea Nordului.
Mi-ai dori asta, soră?
Dacă așa ar fi mama cu ochii pe tine
în loc de mine, da.
Poți să citești afară.
- Parcă cititul ar fi rău.
- Nu asta ziceam.
- Dar nu îmi va aduce un soț?
- Eloise…
Tu îți urmezi inima, eu îmi cultiv mintea.
S-o lăsăm așa!
Încerci măcar să mă înțelegi?
Nu vezi nimic din perspectiva mea.
Nu doar tu ai probleme, Eloise.
Habar nu ai…
Nu contează.
E originală?
- Ce?
- Piesa. Tu ai compus-o?
Oarecum.
- Cum se numește?
- Nu are nume.
- Toate melodiile au nume.
- E doar o melodie.
Dacă trebuie să exersezi, fă asta!
Dar măcar dă-i un nume.
- De ce m-ați adus aici?
- Ca să vezi ce îți rezervă viitorul
dacă refuzi să-mi dai ascultare.
Ia aminte!
Așa va arăta viața ta de nu te vei mărita.
Mă confundați
cu fiicele dvs. slabe de înger.
Sunteți arogantă să credeți că o vizită
într-un cartier plin de oameni harnici,
dar lipsiți de noroc în viață,
îmi va schimba părerea.
Uită-te la copii! Haide!
Ce ai de spus despre ei, drăguțo?
Dumneavoastră să mă ascultați!
Nu mă voi lăsa înspăimântată
de soarta mizeră pe care v-o imaginați.
- Am un bărbat care mă iubește.
- Chiar așa?
Unde este, dară?
De ce nu este aici, să te îngrijească?
Luptă în Spania pentru patrie.
- Știe de starea ta?
- Da. I-am scris scrisori minunate.
El ți-a mai scris de când l-ai anunțat?
Copilă dragă, mulți bărbați fac declarații
atunci când vor să facă dragoste.
Dar puțini rămân credincioși
atunci când consecințele dragostei
le cad în poală.
Dra Cowper și-a găsit perechea.
Una foarte neașteptată,
îndrăznesc a spune.
Felicitări tinerei!
Poate o s-o scape de scorpia de maică-sa!
Știa, desigur. O făcea intenționat.
Sau poate că nu.
Deci Anthony Bridgerton cel sobru
ți-a băgat o vită în dormitor?
- De ce ai îndura asemenea farse?
- Eram prieteni.
- Cine crezi că l-a ajutat s-o scoată?
- Tu!
Mama mi-a spus ceva curios.
Că trebuie să te măriți cu prietenul tău.
- Să mă însor cu fratele tău, deci?
- Nu!
Dar mă întreb
dacă cheia unei căsnicii este prietenia.
E un început bun.
Deși majoritatea sunt câmpuri de luptă.
Chiar de ar fi așa,
ceva trebuie să țină unită armată.
Doamne, parcă vrei
să organizezi o miliție!
Iată un grup de recruți virtuoși!
Vreau să spun că există alte lucruri…
fizice sau poate intangibile…
care unesc un cuplu.
Da, sigur că într-o căsnicie
există și alte lucruri.
- Fizice, dar și intangibile. Deopotrivă.
- Da?
Cum poate fi ceva fizic,
dar și intangibil, acestea fiind opuse?
Ce rău ești! Las-o baltă!
Nu râd de tine,
ci de cât de puține
vă spun mamele voastre.
- Nu ne spun nimic.
- Eu nu îți pot spune.
- De ce nu?
- Fiindcă nu se cuvine.
Când se curtează o domniță,
este într-adevăr scandalos
ca un pretendent
să discute asemenea lucruri.
Dar nu ești un pretendent adevărat, nu?
Pe deasupra, nimeni nu-mi spune nimic.
Cum să găsesc un soț potrivit
dacă nici nu știu ce caut?
- Vei ști la momentul potrivit.
- Cum adică?
- Nu-ți spun!
- Nu eram prieteni?
- Daphne.
- Simon.
Spune-mi!
- Spune-mi!
- Bine!
Ceea ce se întâmplă între soț și soție
este continuarea naturală
a ceea ce se petrece noaptea.
Noaptea? Ce se petrece noaptea?
Când ești singură.
- Când dorm?
- Nu când dormi.
Când te atingi.
Te atingi, nu?
Când ești singură, îți poți atinge…
orice loc de pe trup
care îți aduce plăcere…
dar cu precădere… între picioare.
Când descoperi un sentiment plăcut…
poți continua…
până când sentimentul se întețește
și, până la urmă, atingi…
un apogeu, o eliberare.
Te va ajuta.
Vino!
Vreau să știu.
Timpul petrecut cu dra Bridgerton
are vreun scop anume?
Nu poate fi doar bună companie?
Una e să faci curte…
dar acum este clar oricui
că Daphne i-a atras atenția
prințului Friedrich.
Dacă intenționezi
să o iei pe fată de mireasă,
atunci Friedrich poate să devină
o anecdotă haioasă la cină.
Însă dacă doar o duci de nas
și pierde ocazia
unei asemenea partide excepționale,
doar fiindcă este prea cucerită
de farmecele tale…
În acest caz, ar fi neghioabă,
iar eu nu ți-aș ierta nesocotința.
Dra Bridgerton nu e neghioabă.
Atunci ești doar crud.
Amândoi știm că nu te-am crescut așa.
Ți-am găsit schițe în șemineu.
Acum mă spionezi?
Ar trebui să fii interesant
ca să-mi bat capul.
Desenele alea erau insuportabile.
De asta li se spune „schițe”.
Eu scriu în jurnal,
care nu e la fel ca un roman.
- Trebuie să fie greu să nu poți…
- Eloise…
Dacă ai nevoie de exercițiu, fă asta!
Angajează un dascăl
sau găsește o domniță interesată.
Dacă vrei luna de pe cer,
trebuie doar să întinzi mâna spre stele.
Alții nu pot.
Lady Whistledown, de pildă,
are un mare talent scriitoricesc,
dar trebuie să folosească un nume asumat.
Da, fiindcă ar atârna în ștreang
pentru ce îndrugă.
Nu asta e ideea.
Whistledown e femeie,
deci nu posedă nimic,
însă continuă să scrie.
Tu ești bărbat, deci posezi totul
și poți face orice îți dorești.
Așa că fă-o! Fii curajos!
Măcar așa pot trăi prin tine.
Eloise…
Ești Whistledown?
Ești o scriitoare talentată.
Mereu scrii în jurnal.
Știi cu ce se ocupă lumea.
Ai mai multe opinii
decât oricine din Londra.
Ai avea susținerea și admirația mea.
- Așadar… Tu ești?
- Nu.
Deși, dacă aș fi fost…
crezi că aș fi recunoscut?
Ai terminat-o. Ce frumos!
Sper că i-ai dat un nume.
Așteaptă aici!
Mă gândeam să facem ceva diferit.
Aromele de aici sunt divine,
dar poate că noi doi…
Nu te voi însoți azi, dră Bridgerton.
Nici mâine sau în viitor, de altfel.
- Ce vrei să spui?
- Nu e evident?
Nu, dacă cer lămuriri.
Ai o mulțime de pețitori la dispoziție,
iar eu am scăpat de mame și fiice
cât să-mi pot desfășura treburile în pace.
Planul a reușit, dră Bridgerton.
- Nu-mi spune așa!
- Aceste circumstanțe…
- Ce faci?
- …demonstrează că trebuie să încetăm.
- Am greșit cu ceva?
- Nu.
Spune-mi de ce!
Acum ai atenția unui prinț.
E perfect pentru tine.
E din cauza conversației de ieri.
- Îmi cer scuze.
- Nu ai de ce.
Fratele tău are dreptate,
voi rămâne holtei.
- Înainte să te mai corup…
- Ce?
Te asigur că sunt capabilă
să decid cât de cuviincioasă să fiu.
Nu eram prieteni?
Nu am fost prieteni.
Nu există noțiune mai ridicolă
decât ideea că noi am putea fi prieteni.
O domniță cu caș la gură.
Ai fost o unealtă…
o distracție, una frumoasă,
dar numai atât.
Mi-am încheiat afacerile în oraș
și îmi voi vedea de viață.
Urmează-mi exemplul!
Vei fi foarte fericită
cu prințul tău, dră Bridgerton.
Trebuie să urgentăm plecarea din Anglia.
Dar mai aveți afaceri.
Vreau să plec.
Fă ce trebuie ca să grăbești lucrurile!
Ați pățit ceva?
Domnișoară?
Lasă-mă, Rose!
A venit un domn.
Cărui fapt îi datorez
această vizită neașteptată?
- Voiam să te văd.
- Ce mai e acum?
Un bal sau o obligație familială
de care te ferești?
Oare de ce anume
încearcă vicontele Bridgerton
să evadeze în seara aceasta?
Poate că te surprinde să afli,
dar nu stau toată ziua să te aștept.
- Am planuri.
- Cu ducele?
Treburile mele nu te mai privesc, domnule,
așa cum ai spus clar și răspicat.
Dacă îl folosești pe Hastings
ca să mă provoci…
E un bărbat chipeș,
cu o avere mare și un rang pe măsură,
tot ce mi-aș putea dori.
- Ești revanșardă.
- Ducele nu a venit.
Și nu umblu
cu vreunul dintre prietenii tăi.
Deși, recunosc…
nu mă surprinde câtuși de puțin
că ai venit aici doar din gelozie.
- Nu-i adevărat!
- Adio!
Îmi lipsești!
Nu mă pot gândi decât la tine, Siena.
Întoarce-te la mine!
Statutul tău e neschimbat.
Și al meu.
Ești viconte.
Responsabilitățile tale sunt
înainte de toate față de titlu.
Te vei însura, vei face un urmaș
și îți vei proteja familia.
Iar eu voi fi femeia
pe care o iubești în umbră…
- Nu.
- …dar niciodată în lumină.
Ai mai făcut promisiuni,
iar eu, prostește, le-am dat crezare.
Nu pot fi neghioaba ta din nou.
Corespondența!
SPANIA
M. THOMPSON
Marina, a sosit o scrisoare din Spania.
Sir George ți-o fi scris.
Ei bine, ce spune?
Zi-mi!
Ce s-a întâmplat? A fost rănit?
Pretinde că nu a fost nimic între noi.
Cum adică?
Spune că-și dorește…
să nu mai aibă nimic de-a face
cu mine sau cu…
situația mea.
Că n-a avut niciun amestec.
Așadar…
se pare că nu am trudit în zadar.
Cred…
NU-MI MAI SCRIE. GEORGE
Este perfectă, doamnă.
Ai grijă să pui scrisorile la loc,
sub perna drei Thompson.
Ce facem când se întoarce soldatul?
De va fi să se întoarcă,
sunt sigură că nu o va căuta.
Trebuie să învețe despre bărbați cumva.
Am făcut lucrul corect
și care îi va fi de ajutor,
iar acum este protejată.
Te rog, fă-mi sprâncenele mai drepte
sau o să par șocată toată ziua.
Frumos, dragă!
Lady Bridgerton!
Lady Cowper.
Mă bucur enorm
că Daphne are ochi doar pentru duce.
- Mulțumesc!
- Cressida nu ar spera la prinț
dacă Daphne s-ar ține după el.
Știm cu toții că fata mea are averea,
dar Daphne a dumitale are chipul.
- Lasă rochia aia deoparte, Rose!
- Nu mergem la bal?
Ba da, dar o voi purta
pe cea cu alb și argintiu.
Îmi faci părul
cu coroana de podoabe și flori?
Desigur. Veți arăta perfect.
Bine. Asta vor ei.
Ne vei însoți la bal, Anthony?
Am acceptat invitația.
Atunci aruncă o privire peste lista asta!
- Ce-s astea?
- Nume. Patrusprezece, mai precis.
Patrusprezece tinere nemăritate
din familii de vază.
Fata mare a dnei Leeworth…
O să mă gândesc la sugestii. Mulțumesc!
- Mai era ceva?
- Cât ai ceasul?
- Ce?
- Ora.
Tocmai te uitai la ceasul tatălui tău
când am intrat, nu?
E un suvenir minunat.
E fără un sfert, mamă.
E destul de târziu.
Să-mi spui cui să te prezint, dragule!
Timpul, după știm amândoi, nu stă pe loc.
Prinzessin Cressida.
Sună bine, nu?
Dră Thompson, mă bucur să vă revăd!
- Îmi acordați următorul dans?
- Cu plăcere!
Ai fost rezervat toată seara,
Înălțimea Ta.
Am decis să părăsesc Anglia mai curând.
Regret, Lady Danbury,
dar este momentul să plec.
Nerodule!
Te simți bine, draga mea?
Excepțional!
Dră Bridgerton,
trebuie să-mi acordați primul dans.
Ar fi o onoare, Alteță!
Poate fi adevărat?
Să fie oare diamantul sezonului o podoabă
și mai rară și prețioasă decât credeam?
Se pare că acest giuvaier
urmează să se alăture
înseși bijuteriilor coroanei
atât de îndrăgite de regină.
Ducele de Hastings, mi s-a spus,
a rămas fără grai aseară.
Dra Bridgerton se pare că a obosit
să aștepte
ca el să îi pună întrebarea cea mare.
Sau poate că tânăra domnișoară
și-a dorit ceva mai bun.
Surprinzător? Cu siguranță!
Deplasat? Sigur că nu!
Până la urmă,
de ce să te mulțumești cu un duce…
atunci când poți avea un prinț?
Subtitrarea: Șerban Dudău
Скриншоты




































































